-
Специально для Ту-160
Привет, Ту-160. Я понимаю, конечно, что с русским языком это почти никак не связано, но посмотри какую сказку я нарыл недавно в Интернете (а то на private message ты можешь и не обратить внимания)
http://litsovet.ru/index.php/material.r ... ial_id=515
Надеюсь, тебе понравится. :D
-
Хмд! Ай да якшы! Интересно придумано. У татар врождённый талант с юмором всё показывать. У нас есть телеканал на татарском языке. Там почти всё фильмы переводят на татарский. Но это ещё ничего. Когда на татарском показывают каких-нибудь "Том и джерри" или "Ну, погоди!" вообще надорваться можно. А ещё там есть комик-группа, которая показывает в сценках всякие бородатые анекдоты на татарском. Я однажды застал эту передачу. Действительно, прикольно. Там в квартиру в обнимку заходят два пьяных типа. Хозяин и собутыльник. Хозяин начинает показывать свою квартиру. Заходят на кухню. Хозяин: "Бу кухня". Собутыльник трясёт головой. Да, типа, понял, бу кухня. С пьяным смехом заходят в комнату. Хозяин: "Бу -- компьютер!". Событыльник опять подтверждает: "Бу компьютер!". Вобщем, проводит его по всей квартире. Заходят в спальню. На кровати лежит жена хозяина. Рядом -- грузин в кепке. Хозяин показывает на жену: "Бу -- минем хатын!". Собутыльник с идиотским смехом: "Эйе, синен хатын!". Вдруг его взгляд останавливается на грузине. Поворачивается к хозяину, спрашивает: "Э бу кем?". Хозяин тупо чешет репу, потом радостно: "Бу? Бу мин!". Идиотский смех, конец серии.
Кстати, анекдот про грузина. Застолье. Один из гостей говорит другому с той стороны стола:
-- Передайте, пожалуйста, хлеб.
-- Извините, я не достаю. Вон, пусть Гоги передаст.
Гоги надувается, как помидор:
-- Это кто пэрэдаст? Я пэрэдаст? Это ты пэрэдаст, атэц твой пэрэдаст и бабушка твой... пэрэдаст!
-
Ну раз уж вы начали обсуждение в форуме, а не в "private message" то переведите татарскую сказочку для всех!
-
Насчёт грузинского анекдота про "передаста", это давно известная фишка. Что касается экранизации старых анекдотов на татарском, то было бы интересно посмотреть, потому что как мне кажется, даже я смогу понять в чём дело. А что касается сказки, то там, вроде, словарь прилагается и в общем правильный, хотя я не знаю, правда ли
"балям - здесь в значении знаете, понимаете". И кто такой аю - медведь что ли? Матур значит "красивый", киряк - "надо, нужно", ашхана - "столовая, заведение где едят". Бик якши - "очень хорошо"
Курбан-байрам это праздник такой. Урман - "лес", ну и т. д.
-
А ты когда-нибудь слышал татарский рэп? Такая класссная штука! Душевно, в стиле Децла.
-
А ты пришли мне ссылочку, хочу послушать :)
-