"Особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает." - Като Ломб
"В один прекрасный день все ваши подспудные знания хлынут наружу. Ощущения при этом замечательные, уверяю вас." -Кто-то
и стиль над способностью?... "количества над качеством".
Да, соответствующее![]()
Я просто действительно думаю, что люди бросают слово "бегло" слишком беспечно (как этот ребёнок из ссылкы Inego). По утверждению их, я уже говорю "бегло" на русском языке. Задача выполнена.
"Поддерживать разговоры" и "бегло" - два разные вещи. По-моему, когда человек учит так много языков, они снизились стандарт для того, которые считается "бегло"
"Особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает." - Като Ломб
"В один прекрасный день все ваши подспудные знания хлынут наружу. Ощущения при этом замечательные, уверяю вас." -Кто-то
Бегло - это быстро, свободно, без затруднений. А также в общих чертах, поверхностно, не останавливаясь на подробностях.
А знать язык как носитель языка - это значит знать глубоко, чувствовать язык, быть способным играть языком, с интересом погружаться в историю языка и т.д. Для этого нужна вся жизнь (и всё равно может не хватить). Вот я носитель русского, но чувствую, что знаю только верхушку языка.
Я знаю человека, который много лет учился ивриту в Израиле. Как оказалось, теперь он знает Иврит лучше меня (а Иврит для меня - родной). Он думает на Иврите, может выражать свои мысли очень хорошо. Пока что я большую часть времени думаю на английском и не всегда могу найти правильные слова на иврите, как я это делаю на английском.
...", есть дар просто впитывать язык, как это бывает только у детей"...
Давайте проведём мысленный эксперимент - Поставим человека (ни знающего ни единого словечка по-китайски) перед телевизором, на котором все передачи транслируются на китайском языке и никаких субтитров. Вы думаете, что через 5 лет он сможет понимать китайский? Я думаю, что он будет знать как сказать "привет" или как сказать "пока", может быть, даже "спасибо." Вообщем он будет знать лишь малое число слов - большинство междометий. Но даже через сто лет, он не сможет не сможет понимать элементарную устную речь. Дети же не только впитывают всё, что видят, они также с этим взаимодействуют, они говорят, получают объяснения и так далее. Для учебного процесса всегда нужно взаимодействие.
"Особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает." - Като Ломб
"В один прекрасный день все ваши подспудные знания хлынут наружу. Ощущения при этом замечательные, уверяю вас." -Кто-то
Одна из моих родственниц уже 18 лет замужем за мужчниой из Йэмена. (Он -- натурализованный гражданин США.) В сегодняшних днях он отлнично владеет английским языком, хотя с арабским акцентом. А когда мы с этим чуваком сначала знакомилися, он с большой застенчивостью говорил на английском. Раз мы с ним разговаривал об Израиле, и было очевидно, что он очень хотел говорить дипломатически и тактично, и особенно не хотел производить впечатление, что он -- шовинист с предвзятыми взглядами против евреев. И к тому же, было очевидно что ему хотелось разобраться, какие у меня мнения об арабах. Но ему было трудно, потому что на английском языке он вообще не умел выражать "нюансы", и без этого вряд ли можно говорить дипломатически. Чтобы ввести лёгкий тон в разговор, я говорю ему в подражении голоса Bugs Bunny (анг.: "I did a Bugs Bunny impression"):
-- Arabs are da most IN-terestin' people...
Он сразу узнаёт этот фрагмент, смеётся, и откликается с полной цитатой (даже неплохо имитируя голос Bugs Bunny, почти без всякого иностранного акцента):
-- So I sez to my friend Blanche, "Blanche," I sez, "mon-stahs are da most IN-terestin' people." And now let's dip our little paddies in the wa-wa...
Главное, что он ни в чём не обиделся за моё сравнение арабов с "чудовищами" (ведь данное чудовище в мультике было довольно симпатичным).
Anyway, the point I'm trying to make in my awkward Russian is that my cousin's husband demonstrated a certain "deep understanding" of the English language (in that he immediately recognized a quote from a 1940s cartoon and also understood the symbolism of the quotation), even though his English was not totally fluent back then.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |