Kib, в первую очередь - Спасибо за поправки!

А во-вторых, Вы исправляли:

Но это ОЧЕНЬ ОЧЕНЬ интересная точка зрения
Но, я имела в виду "it's a very very interesting point" в противоположность "it's a very very interesting point of view".

Я твердо решила выяснить, насколько хорошо можно освоить иностранный язык в зрелом возрасте..
Я не точно имела в виду "насколько хорошо можно освоить". Пожалуй, то что я имела в виду это какие жизненные опыты в этом языке можно испытывать, а в каком качестве? То есть, Вы можете стать переводчик, оратор в этом языке, или раппер? Как люди на вас будут смотреть? Как далеко можно идти с иностранным языком в зрелом возрасте?
Другими словами,
"Освоить" это между человек и себя.
"Идти далеко" это между человек и общество.


Я согласен с точкой зрения, что иностранный язык необходимо поддерживать, как мышцы, в тонусе. Но у меня хитрая методика: необходимый мне по работе немецкий я изучаю по большей части на английском. Так что два зайца рискуют жизнью, да-да.
Простите, что-то я торможу... Вы изучаете английский для себя а на работе и Вы должны говорить по-немецки, и поэтому два зайца рискуют жизнью?

Кстати, в Вашем подписи это должно быть "consent" и не "concent".