Results 1 to 3 of 3

Thread: транскрипция

  1. #1
    Новичок
    Join Date
    Dec 2009
    Posts
    6
    Rep Power
    11

    транскрипция

    Я прошу о написании всех принципова фонетической транскрипции. Я студентк первого курса русской филологии на университете в Łodzi. Я прошу о быстрый ответ.

  2. #2
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,031
    Rep Power
    36

    Re: транскрипция

    http://www.lik-bez.com/index/0-20
    ___________________________________


    http://fonetica.philol.msu.ru/nn/n22.htm
    ___________________________


    http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0% ... 0%B8%D1%8F
    ____________________________


    Главная страница: http://mylearn.ru/kurs/6

    Фонетическая транскрипция:
    1. http://mylearn.ru/kurs/6/251
    2. http://mylearn.ru/kurs/6/3235
    3. http://mylearn.ru/kurs/6/3236
    _______________________________


    http://www.gramota.ru/book/litnevskaya.php?part1.htm
    "Фонетическая транскрипция

    Для записи звучащей речи используется фонетическая транскрипция, которая построена на принципе однозначного соответствия между звуком и его графическим символом.

    Транскрипция заключается в квадратные скобки, в словах из двух или нескольких слогов обозначается ударение. Если два слова объединены единым ударением, они составляют одно фонетическое слово, которое записывается слитно или с помощью лиги: в сад [фсат], [ф сат].

    В транскрипции не принято писать прописные буквы и ставить знаки препинания (например, при транскрибировании предложений).

    В словах, состоящих более чем из одного слога, ставится ударение.

    Мягкость согласного звука обозначается апострофом: сел [с'эл].

    Три основных учебных комплекса предлагают не совсем одинаковое решение для обозначения мягких непарных согласных. Комплекс 1 обозначает мягкость у всех непарных ([ч'], [щ'], [й']). Комплекс 2 в начале раздела фонетики не обозначает мягкости непарных ([ч], [щ], [й]), потом в учебнике теории мягкость обозначена у всех непарных мягких, как и в 1 комплексе ([ч'], [щ'], [й']), а в учебнике практики звук [щ'] обозначен транскрипционным знаком [ш'], как это принято в высшей школе. Комплекс 3, как и комплекс 1, обозначает мягкость всех непарных мягких ([ч'], [щ'], [j']), при этом звук [й] обозначается, как это принято в высшей школе, при помощи [j] с той разницей, что в высшей школе мягкость [j] не обозначается, поскольку связана не с дополнительной, а с основной артикуляцией этого звука. Для лучшего запоминания того, что непарные [ч'], [щ'], [й'] являются именно мягкими, мы принимаем решение об обозначении их мягкости при помощи апострофа.

    Для записи гласных звуков используются следующие транскрипционные знаки: ударные гласные: [а́], [о́], [у́], [и́], [ы́], [э́], безударные: [а], [и], [ы], [у]. В транскрипции не используются йотированные гласные буквы я, ю, е, ё.

    Комплекс 3 для обозначения безударных гласных использует транскрипционные значки [а], [ы], [и], [у], [иэ] («и, склонное к э»), [ыэ] («ы, склонное с э»), [ъ] («ер»), [ь] («ерь»). Об их правильном употреблении будет сказано в разделе, посвященном безударным гласным. "
    ________________________________


    http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/432072
    _________________________________


    http://morfema.ru/publ/15-1-0-3
    ___________________________________


    http://www.traktat.com/language/book/fonetic/trans.php
    _________________________________


    http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook107/0 ... rt-025.htm
    _____________________________________
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  3. #3
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,031
    Rep Power
    36

    Re: транскрипция

    http://window.edu.ru/window_catalog/pdf2txt?p_id=3417

    "РУССКАЯ ФОНЕТИЧЕСКАЯ ТРАНСКРИПЦИЯ


    I. ПОВТОРЕНИЕ ИЗУЧЕННОГО В ШКОЛЕ

    Фонетическая транскрипция отражает произношение. Она фиксирует, как
    слова звучат, отвлекаясь от их написания. Так, слово зуб транскрибируется [зуп] ,
    узкий - [уск'ий], жил - [жыл], сдать - [здат'], детский - [д'эцк'ий]. Важно следить,
    чтобы не сбиться в транскрипции на орфографию. Мягкие согласные обозначаются
    апострофом [']. Например, [л'], [т']. Щ транскрибируется как [ш̅], т.е. долгое мягкое
    [ш]: щит - [ш̅ит]. Мягкость [ч'], хотя оно не бывает твердым, обязательно
    обозначается, мягкость [й] (другой вариант транскрипции [j]) никогда не
    обозначается. Удвоенные согласные звуки обозначаются горизонтальной чертой
    сверху: [н̅] = [нн], [ш̅] = [шш] и т.д. Например, длинный - [дл'ин̄ый], сшить [ш̅ыт'].
    В транскрипции обязательно проставляется ударение.

    ЗАДАНИЕ 1. Затранскрибировать слова: жизнь, сбить, вход, часть, шифр, низкий,
    круг, брошь, приз, циркуль, гриб, сжать, праздник, грустный, сказки, мостик.
    Буквы Е, Ё, Ю, Я - так называемые йотированные, или йотованные, или
    йотовые - читаются и, соответственно, транскрибируются двояко, в зависимости от
    положения в слове.
    (а) В абсолютном начале слова (т.е. если слово начинается с этой буквы),
    после гласных и после разделительных Ъ и Ь они произносятся и, соответственно,
    транскрибируются как сочетание [й] с гласным:
    е - [йэ]
    ё - [йо]
    ю - [йу]
    я - [йа]
    Например, в абсолютном начале слова:
    ель - [йэл’]
    ёж - [йош]
    юг - [йук]
    яд - [йат]
    После гласных: приезд - [пр'иейэст]
    жуём - [жуйом]
    уют - [уйут]
    сиять - [с'иейат']
    После Ъ и Ь: съел - [сйэл]
    льёт - [л'йот]
    вьюк - [вйук]
    судья - [суд'йа]
    (б) После согласных букв Е, Ё, Ю, Я читаются, соответственно, как [э], [о] [у],
    [а] после мягкого согласного:


    5

    лес - [л'эс]
    мёд - [м'от]
    клюв - [кл'уф]
    ряд - [р'ат]

    ЗАДАНИЕ 2. Затранскрибировать слова: як, тля, чутьё, успех, клён, ёрш, плюс,
    снег, пляж, юла, рёв, степь, пьёшь, ключ, днём, ночью, всё, любовь, крючок, клюёт,
    уезд, юный, местный, шлёпнуть, кювет, вещь, счёт, едкий, яхты, пьяный, бьют,
    плеть, въезд, клиент, буян, субъект, сельдь.

    ЗАДАНИЕ 3. Распределить слова из предыдущего задания, разбив на рубрики: (а)
    йотованные в абсолютном начале слова, (б) йотованные после гласных, (б) после Ъ
    и Ь, (г) после согласных.

    II. РЕДУКЦИЯ ГЛАСНЫХ

    В русском языке гласные в безударных слогах звучат иначе, чем под
    ударением. Они более краткие по сравнению с ударными (количественная
    редукция) и могут менять своё качество, т.е. звучат как другие звуки (качественная
    редукция). Так, [о] в безударном положении по звучанию приближается к [а]; но
    безударные [о] и [а] звучат иначе, чем [а] под ударением.

    ПРАВИЛО 1. [o] и [a] в безударном положении приобретают одинаковое
    звучание.
    (а) В первом предударном слоге (т.е. непосредственно предшествующем,
    предыдущем по отношению к ударному) [o] и [a] совпадают в звуке [ʌ] (близком к
    [а]), но более заднем, аналогичном английском у гласному в слове but [bʌt].
    Например, вода - [вʌда], пакет - [пʌк'эт].

    ПРАВИЛО 2. В остальных случаях, т.е. во втором, третьем и т.д. предударных
    слогах, а также в заударных, безударных гласные [о] и [а] транскрибируются
    как [ъ] (этот знак называется "ер" - старое название буквы ъ) и обозначает
    сильно редуцированный гласный непереднего ряда с нечётким качеством.
    Например, молоко [мълʌко], коробка - [кʌропкъ], золото - [золътъ].
    Примечание 1. Гласные в безударных союзах но [но] и что [што] не подвергаются
    редукции.

    ПРАВИЛО 3. Если безударный [а] или [o] стоит в абсолютном начале слова
    (т.е. слово начинается с этого звука), то имеет место слабая редукция, т.е. звук
    транскрибируется как [∧] независимо от удаленности от ударного слога.
    Например, ананас [∧н∧нас]
    хотя первый слог этого слова является вторым предударным.

    6

    ЗАДАНИЕ 4. Затранскрибировать слова: полоса, паровоз, корова, собака, корабль,
    корабли, рассказ, колос, лодка, сапоги, гараж, пугало, прогресс, каюта, астроном,
    аппарат, агрофирма.
    Отметьте сверху цифрой 1 первый предударный слог в каждом слове.
    Примечание 2. Гласные [у] и [ы] не подвергаются качественной редукции и звучат
    одинаково в ударных и безударных слогах.

    ПРАВИЛО 4. Гласные и и е (т.е. [э] после мягкого согласного) в первом
    предударном слоге звучат как [ие], т.е. [и] с призвуком [э] - звук
    промежуточный между [и] и [э].
    Например: лимон - [л'иемон], лесник - [л'иесн’ик]
    Звук, орфографически обозначаемый буквой я, в безударном положении
    редуцируется аналогичным образом:
    мясник - [м'иесн'ик]
    тянуть - [т'иенут']
    То же происходит с гласным в сочетании ЧА, ЩА.
    часы - [ч'иесы]
    счастливый - [ш'иесл'ивый]
    ПРАВИЛО 5. Гласные И, Е во втором, третьем и т.д. предударных, а также в
    заударных слогах транскрибируются как [ь] (знак называется "ерь") - сильно
    редуцированный гласный переднего ряда. Например:
    переход - [п'ьр'иехот]
    свидетельница - [св'иед'эт'ьл'н'ьцъ]
    Примечание 4. Гласный [и] в первом заударном слоге допустимо также
    транскрибировать как [и], т.е. без качественной редукции. Так, слово мельник
    может быть затранскрибировано как [м'эл'н'ьк] и как [м'эл'н'ик].
    В русистике и сейчас ведутся споры вокруг редукции [и]. Существует точка зрения,
    что [и] вообще не подвергается качественной редукции.

    ЗАДАНИЕ 5. Затранскрибируйте слова: истина, пирожки, переезд, телевизор,
    приятель, преемник, перечень, сирень, переселенец, апельсин, примириться,
    жёлтенький, племянники, академия, мясорубка.
    Примечание 5. В некоторых словах иностранного происхождения буква е передаёт
    звук[э] без смягчения предыдущего согласного: тест - [тэст]. То же самое после Ж,
    Ш и Ц: жест - [жэст], цепь - [цэп']/
    Примечание 6. Буква Э в безударном положении передает звук, близкий к [ы],
    который транскрибируется [ыэ] (встречается и вариант транскрипции [эы]).
    Например, этаж - [ыэташ]. Точно так же транскрибируется безударное Е после
    Ж, Ш и Ц: жена - [жыэна], ценить - [цыэн'ит'].


    III. ПРЕДЛОГИ (И ДРУГИЕ КЛИТИКИ)
    7

    Предлог образует со следующим словом единую фонетическую группу (так
    называемое фонетическое слово), поэтому подчиняется тем же правилам редукции,
    по которым бы изменялся гласный соответствующего слога внутри слова.
    под окном - [пъд-∧кном] - предлог образует второй
    предударный слог
    за домом - [з∧-домъм] - предлог представляет собой первый
    предударный слог
    перед уроком - [п'ьр'ьд-урокъм]
    под потолком - [път-път∧лком]
    от досады - [∧д-д∧сады] - обратите внимание (а) на озвончение,
    (б) на то, что первый звук предлога является абсолютным началом слова.
    Предлог в транскрипции для удобства чтения пишется со следующим словом через
    чёрточку.

    ЗАДАНИЕ 6. Затранскрибируйте сочетания: за городом, из истории, о товарищах,
    из-под обломков, в Швецию, по тропинке, с друзьями, в пьесе, на закате, под
    деревом, из кирпича, под яблоней, под парусом, для семьи, на деревьях, от
    огорчения.

    IV. ТРАНСКРИБИРОВАНИЕ ТЕКСТОВ
    В транскрипции предложения слова разделяются пробелами. Паузы внутри
    предложений обозначаются вертикально чертой |. Например:
    Мелькают мимо будки, бабы, мальчишки, лавки, фонари…
    [м'иел'кайут м'имъ бутк'ь | бабы | м∧л'ч'ишк'ь | лафк’ь | фън∧р'и]
    Я, ваш старинный сват и кум, пришёл мириться к вам…
    [йа | ваш ст∧р'ин̄ый сват и кум | пр'иешол м'иер'ицъ к-вам]
    Предложения отделяются друг от друга двумя вертикальными чертами ||, что
    обозначает более длинную паузу.
    Пришла весна. Ярко светит солнце.
    [пр'иешла в'иесна || йаркъ св'эт'ьт сонцъ]
    Обратите внимание! Паузы далеко не всегда совпадают с запятыми! Например: Не
    спи, казак: во тьме ночной чеченец ходит за рекой.
    [н'ие-сп'и к∧зак | в∧-т'м'э н∧чной | ч'иеч'эн'ьц ход'ьт зъ-р'иекой]
    Обратите внимание: на месте запятой нет паузы, а на месте второй паузы нет
    никакого знака.

    ЗАДАНИЕ 7. Затранскрибируйте предложения.
    1) Ученик десятого класса мог бы решить такую задачу. 2) Если бы вы приехали
    еще раз, все было бы по-другому. 3) Пётр приехал только вчера. 4) Друзья
    познаются в беде. 5) Вчерашний концерт прошёл успешно. 6) Близкая молния
    разрубила небо, ударила рядом.


    ЗАДАНИЕ 8. Затранскрибируйте предложения.

    8

    1) От воды тянуло сыростью, терпкой горечью гниющей ольхи, а с дальних
    прихопёрских степей, тонувших в сиреневой дымке тумана, лёгкий ветерок нёс
    извечно юный, еле уловимый аромат недавно освободившейся из-под снега земли
    (М.Шолохов). 2) Когда вечером возвращаешься мимо сада домой, из него тянет
    душистым дымом вишнёвых сучьев. Пылает около шалаша багровое пламя, вокруг
    него двигаются чьи-то чёрные силуэты (И.Бунин).

    ЗАДАНИЕ 9. По книге С.И.Калабиной "Практикум по курсу "Введение в
    языкознание", М., 1985 из упражнения 13 (с.100) затранскрибировать первые три
    абзаца."
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary