опыте русско-американского общения. Хорошо написана нашей эмигранткой Татьяной Алгайер.
Главы из книги:
http://www.newwoman.ru/zamuzh90.html
http://newwoman.ru/zamuzh90a.html
опыте русско-американского общения. Хорошо написана нашей эмигранткой Татьяной Алгайер.
Главы из книги:
http://www.newwoman.ru/zamuzh90.html
http://newwoman.ru/zamuzh90a.html
"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
Не люблю я её (автора книги) по Привету ещё... Может, конечно, я сильно лев, но... Откуда всё-таки в некоторых иммигрантаx такое неприятие Америки? Ну, если здесь от всего так тошно, зачем здесь жить?
Не читая книги и ничего не зная об авторе, просто моя любимая байка.
Лежит собака и скулит. Хозяина спрашивают, чего она скулит?
- Да на гвозде она лежит, ей больно, вот и скулит.
- А почему она не ляжет в другом месте?
- Да ленивая очень, вставать неохота.
==
Иммигранты живущие в США и критикующие США напоминают мне таких собак. Хотя бывает что человек относится к окружению точно так же где угодно. Им везде плохо, но это уже их проблемы, а не страны в которой они живут.
DO NOT READ MY SIGNATURE!
Видишь ли, я не считаю, что Штаты - эдакая священная корова, которую уже и критикнуть нельзя. Мне самому здесь туева xуча всего не нравится, я, в отличие от тебя, не почувствовал себя сразу дома (и до сих пор не чувствую), xотя мне, в отличие от тебя же, здесь с самого начала физиономию мазали вареньем, не сказать, чтоб густо, но мазали.
Но я понимаю, что здесь хорошо, и почему я здесь живу. Просто для меня здешние ёлочные игрушки оказались фальшивыми, и ничего с этим поделать не могу до сих пор. Но это мои заморочки, а не такая плохая Америка.
Но во-первых, я не кричу об этом на каждом перекрёстке; и во-вторых, тем более, не обрекаю эти крики в советы вновь прибывшим.
Бум надеятся, что книга Мадам (это её приветовский ник) более нейтральна, чем те отрывки и те высказывания на Привете, которые мне доводилось читать.
Vesh, я об этом и говорю. Может быть тебе жизнь не кажется такой же хорошей как мне, но ты не скулишь об этом, ты знаешь, что в другом месте гвоздик будет острее, наверное. Америка неидеальная страна, но на данный момент, для меня лично, да и для тебя наверное, лучшее из того что есть. Поэтому ты и я здесь, а не там. Мне здесь нравится больше чем тебе, но это количественная разница, не качественная, правильно?
Почему ты не уезжаешь из Америки? Потому что для тебя это сейчас эта страна лучше чем другие. Почему не уезжает Мадам? Непонятно.
DO NOT READ MY SIGNATURE!
Пишет она хорошим языком, с юмором. Читать её легко и приятно. Я, кстати, не заметила в ней неприязни к Америке. Совсем даже наоборот. Вот, пожалуйста: "Согласитесь, что критиковать чужую культуру (во всем ее богатстве и разнообразии) занятие малопривлекательное и недостойное, а гораздо интереснее и полезнее увидеть и понять, в чем сходятся и расходятся две культуры и как они взаимодействуют друг с другом, и не только на уровне идей, а и в быту, в повседневной жизни."
"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
Я сейчас быстренько глянул наискосок, мне вроде понравилось, потом погляжу вниметельнее. Спасибо Лампада.
DO NOT READ MY SIGNATURE!
Я думаю, что тебе всё же понравится, как и что она пишет.Originally Posted by Pioner
Вот ещё здешним форумчанам, наверное, интересно будет почитать:
"Многие американцы, женившись на русских, жалуются на то, что их русские жены не так вежливо разговаривают, как к этому привыкли они, то есть часто забывают все эти обороты ”would you”, “could you”, Why won’t you…”, ”Пожалуйста”, “Не мог бы ты…”и т.д., когда просят что-нибудь. А без этого их речь для американского уха звучит грубо и похожа скоре на приказ, чем на просьбу. А ключ к этой проблеме лежит в том, что русские уменьшительно-ласкательные суффиксы заменяют собой слова, выражающие просьбу, и русские часто опускают такие слова, как “ пожалуйста” и оборот “would you/ could you”, когда переводят свою русскую речь в английскую. Русское “Дай мне стаканчик водички” - совсем не то, что “Дай мне стакан воды”, а при переводе будет звучать одинаково, так как в английском языке уменьшительно-ласкательных суффиксов почти нет, а те, что есть - применяются к одушевленным предметом. У нас же их огромное богатство даже по сравнению с другими славянскими языками, и на самом деле они обозначают не предмет: “хорошенький и милый стакан”, а отношение к собеседнику: “будьте любезны”. То есть, это вы - хороший и милый, а не стакан. Наша речь, особенно женская или при обращении к детям, наполнена этими суффиксами и придает ей очень эмоциональный, теплый и вежливый характер, мы говорим не только “бутербродик”,”молочко”, но и “грязненький”, “быстренько”, что невозможно с полной точностью сохранить при переводе. “Wait a minute”- говорит по-английски русский человек, забывая добавить “please”, и в результате, это звучит грубо, но ведь это “пожалуйста” уже было заключено в суффиксе ”очк”, скажи он эту фразу по-русски: “Подождите минуточку”.
С другой стороны для нас, привыкших к множеству такого рода суффиксов и словечек, в английской речи очень не хватает тепла и нежности. Но не надо забывать, что в каждом языке имеются средства для передачи всех человеческих эмоций, ведь мы же все принадлежим к одному виду “Homo sapience”."
"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
Это, повторяю, ещё с Привета. Бум надеятся, с тех пор (а я туда уж года два не заглядываю) всё изменилось.Originally Posted by Lampada
Да, она - женщина очень неглупая, пишет с юмором, язык приятный. Но... Она всё время сравнивает "нас" и "их". И у неё всё время получается, что "мы" лучше.
Интересно, что она пишет, что у нас принято деньги не давать в руки кассиру, а класть на специальную тарелочку. Лично я чаще даю в руки, надо будет за другими людьми внимательнее понаблюдать
"Happy new year, happy new year
May we all have a vision now and then
Of a world where every neighbour is a friend"
да, это она действительно хорошо написала, у меня как раз были такие же проблемы.Originally Posted by Lampada
DO NOT READ MY SIGNATURE!
я тоже об этом в первый раз слышу.Originally Posted by Friendy
DO NOT READ MY SIGNATURE!
Здесь, я думаю, она тоже правильно написала, хотя и чуть более, чем хотелось бы, обобщила:
"В конфликтных ситуациях при излишней настойчивости и возбужденности посетителя и после того, как дело не удалось уладить мирно, американцы этого посетителя будут просто игнорировать, стараясь не ”заразиться” его отрицательными эмоциями. У нас обычно обе стороны загораются в таких случаях, а ответное молчание будет расцениваться, как сдача позиций противника или высокомерие со стороны оного, что в обоих случаях только приводит к усилению нападок на него. Почувствовав, что его игнорируют, американец постарается сразу же выйти из конфликта, представителя же нашей культуры игнорирование, наоборот, приводит в еще большее ожесточение."
"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
не знаю, тут ничего сказать не могу, мне кажется я всегда действовал как американцы. Просто ухожу в игнор.Originally Posted by Lampada
DO NOT READ MY SIGNATURE!
spasibo, mne ponravilos!
Не плюй в колодец, пригодится водицы, напиться.
Почитал немного, очень понравилось. Автор очень наблюдательна и пишет хорошо.
Недостатки:
* порой слишком обобщает не по делу
* описание поведения американок в постели меня, мягко говоря, насмешили
* ее глубокое замечание о связи обрезания и гомосексуализма чуть не послужили причиной моего увольнения, гоготал на весь офис.
DO NOT READ MY SIGNATURE!
Huh?Originally Posted by Lampada
"Противником" or "противнику" would probably make sense... is that a bad case of Ruglish or is it just me?
The above may contain Siberian words, idioms, usages, and ideas. Take care.
Most likely she meant: сдача чьих позиций? - позиций противника But it's still a little awkward.Originally Posted by Doldonius
"Happy new year, happy new year
May we all have a vision now and then
Of a world where every neighbour is a friend"
Спасип за ссылку. С американцами я встречалась только в виртуале, но смогла отследить общую черту - да, мне действительно неприятную. Автор ее объяснила, так что я перестала расстраиваться. Это насчет того, что в компании (считай - на форуме) люди охотно общаются, но не переходят на личное. Это у всех так. Но если с кем-нибудь потом поближе познакомиться, начать переписываться мейлом, то:
1. русские становятся доверительнее и открытее
2. американцы становятся скучнее и закрытее.
Проверено
А мне какой интерес от интернета? За жизнь потрепаться. Посмотреть на мир чужими глазами. А вот "американский" треп, служащий не тому, чтобы укоротить дистанцию, а совсем наоборот, поддержать ее, мне скучен. Понимание разницы культур - вещь великая, но скуки не убавляет.
Не хотелось бы обобщать, но да, мне кажется, что тенденция ограничивать реал в пользу виртуала, к сожалению, прослеживается. Некоторые так привязываются к виртуальной толпе, что им в реале как бы пустовато и ограниченно. Только, я думаю, что это явление от страны проживания не очень зависит. И если продолжать обобщать, то я бы согласилась, что русские, в своей общей массе, открытые, доверительные и просто тянутся к общению. Правда, я теперешнюю Россию не знаю.Originally Posted by Indra
"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |