What's the real difference in pronunciation between щ and шь?
What's the real difference in pronunciation between щ and шь?
Please correct my Russian or English. Спасибо большое!
Ш is always hard, so the Ь after it are obsolete.Originally Posted by jz12
шь = ш
Щ is always soft but I'm not sure if it is exactly just a soft Ш.
Ingenting kan stoppa mig
In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!
I would say it sounds kinda like a long ш, and soft like you said.Originally Posted by TATY
De gustibus et coloribus non disputandum.
The thing is different people say it is different things. I've seen three different IPA symbols used for it.
Ingenting kan stoppa mig
In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!
Щ = шч
"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
шя=ща
ша=щя ?
ешь=еш?
when I hear the pronunciation of щ I don't hear a combination of шч even it is often transcribed as 'shch'.
Please correct my Russian or English. Спасибо большое!
That is a lie.Originally Posted by Lampada
In Ukrainian it is. In Russian. Not at all.
шя sounds like ша
ше sounds like шэ
ши sounds like шы
шё sounds like шо
шю sounds like шу
ща sounds like щя
щэ sounds like ще
щы sounds like щи
що sounds like щё
щу sounds like щю
Ш and Щ are different letters.
Ingenting kan stoppa mig
In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!
so other than one being hard and one being soft, what is the difference?i've seen it described as shch or shsh. what is it really supposed to be?
Меня не шокирует твоё чувство юмора.Originally Posted by TATY
Но всё равно щ = шч. :P
Может, кто-нибудь сделает запись?
"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
В слове "рощица" хорошо слышно "шч".
http://www.1001skazka.nsk.su/deti/music ... 03cd07.mp3
КОШКИ-МЫШКИ.
В. Приходько
Гр. Гладков
Пешком шагали Мышки по узенькой дорожке
От деревушки Пешки до деревушки Ложки,
А в деревушке Ложки у них устали ножки -
Обратно в Пешки Мышки поехали на Кошке.
Если Кошке с Мышкой по пути,
Отчего ж тогда не подвезти?
Если Кошке с Мышкой по пути,
Отчего ж тогда не подвезти?
И пели до порожка, и щелкали орешки
От деревушки Ложки до деревушки Пешки.
Пешком идти не близко, когда идешь обратно,
А на пушистой киске и мягко и приятно.
Если Кошке с Мышкой по пути,
Отчего ж тогда не подвезти?
Если Кошке с Мышкой по пути,
Отчего ж тогда не подвезти?
То рощица, то поле, то с горки, то на горку.
Ах, нужно каждой Мышке попасть в родную норку.
И что не говорите, дорогу знают Кошки
От деревушки Пешки до деревушки Ложки.
Если Кошке с Мышкой по пути,
Отчего ж тогда не подвезти?
Если Кошке с Мышкой по пути,
Отчего ж тогда не подвезти?
Если нам с тобою по пути,
Отчего ж тогда не подвезти?
"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
Ещё два "щ":
http://www.1001skazka.nsk.su/deti/poem/ ... ov/syr.mp3
Ворона и лисица.
Басня И. А. Крылова
Читает Анатолий Папанов.
Уж сколько раз твердили миру,
Что лесть гнусна, вредна; но только все не впрок,
И в сердце льстец всегда отыщет уголок.
___
Вороне где-то бог послал кусочек сыру;
На ель Ворона взгромоздясь,
Позавтракать было совсем уж собралась,
Да призадумалась, а сыр во рту держала.
На ту беду Лиса близехонько бежала;
Вдруг сырный дух Лису остановил:
Лисица видит сыр, Лисицу сыр пленил.
Плутовка к дереву на цыпочках подходит;
Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит
И говорит так сладко, чуть дыша:
"Голубушка, как хороша!
Ну что за шейка, что за глазки!
Рассказывать, так, право, сказки!
Какие перушки! какой носок!
И, верно, ангельский быть должен голосок!
Спой, светик, не стыдись! Что, ежели, сестрица,
При красоте такой и петь ты мастерица,-
Ведь ты б у нас была царь-птица!"
Вещуньина с похвал вскружилась голова,
От радости в зобу дыханье сперло,-
И на приветливы Лисицыны слова
Ворона каркнула во все воронье горло:
Сыр выпал - с ним была плутовка такова.
"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
Тут семь "щ":
http://vysotsky.russian.ru/songs/m3u.php?play=67005
Песня о вещем Олеге
Как ныне сбирается вещий Олег
Щита прибивать на ворота,
Как вдруг подбегает к нему человек
И ну шепелявить чего-то.
"Эх, князь, — говорит ни с того ни с сего, —
Ведь примешь ты смерть от коня своего!"
Ну только собрался идти он на вы —
Отмщать неразумным хазарам,
Как вдруг прибежали седые волхвы,
К тому же разя перегаром.
И говорят ни с того ни с сего,
Что примет он смерть от коня своего.
"Да кто ж вы такие, откуда взялись?! —
Дружина взялась за нагайки. —
Напился, старик, так иди похмелись,
И неча рассказывать байки
И говорить ни с того ни с сего,
Что примет он смерть от коня своего!"
Ну, в общем, они не сносили голов —
Шутить не могите с князьями!
И долго дружина топтала волхвов
Своими гнедыми конями:
Ишь, говорят ни с того ни с сего,
Что примет он смерть от коня своего!
А вещий Олег свою линию гнул,
Да так, что никто и не пикнул.
Он только однажды волхвов помянул,
И то саркастически хмыкнул:
Ну надо ж болтать ни с того ни с сего,
Что примет он смерть от коня своего!
"А вот он, мой конь, — на века опочил,
Один только череп остался!.."
Олег преспокойно стопу возложил —
И тут же на месте скончался:
Злая гадюка кусила его —
И принял он смерть от коня своего.
...Каждый волхвов покарать норовит,
А нет бы — послушаться, правда?
Олег бы послушал — ещё один щит
Прибил бы к вратам Цареграда.
Волхвы-то сказали с того и с сего,
Что примет он смерть от коня своего!
"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
And none of them sounds like "шч".Originally Posted by Lampada
"щ=шч" is a myth invented by lazy teachers who teach Russian to lazy students.
Yes, as a student who is learning Russian and Ukrainian, I can tell you Ukrainian Щ does sound like ШЧ, the sounds in Russian is different.
Basically Ч or english ch is a combo of [t] and (ship), this is shown by its IPA symbol which is the symbol for [t] joined to the symbol for [sh] giving - this is the IPA symbol for the ch in chair. Similarly, the voiced counterpart of ch is James, which is a combo of [d] and [zh]
[d] being the voiced counterpart of [t]
[zh] being the voiced counterpart of [sh]
In Russian we see this as Дж as in Джугашвили.
So Russian Ч can be written ТШ ( I know it is soft, but that doesn't matter for this exmaple)
So back to Щ if it did indeed ШЧ that means it is something like ШТШ (it must contain a [t] sound in it)(again, I Щ is soft and штш would be hard) and if you listen to it, there is no break in the sybilant sound.
And if you look at how phoneticians describe Щ they do it differently from Ukrainian Щ.
It reprents the consonant or in Russian.
or in Ukrainian.
As you can see, the Ukrainian IPA rendering gives [sh] + [ch]
Russian gives either [sh][sh], or [sh]ь[sh]ь.
And to conclude, here is a recording of Ukrainian Щ which you will clearly here as ШЧ and also hear how it is completely different from Russian Щ.
http://lab.chass.utoronto.ca/slavic/Ukr ... 8/shch.wav
Ingenting kan stoppa mig
In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!
Не по теме:
Меня не шокирует твоё чувство юмора.
"Может" отделяется запятыми, но тема пунктуации здесь не в почёте, да и сама я грешу отсутствием запятых частенько))
А по теме...
Слышали бы вы, как в украинском произносится "щ", про русский бы после этого не говорили, что это два звука (ш+ч).
Аудиоматериалы мне, к сожалению, недоступны.
Придётся доставать школьную тетрадку по русскому языку, чтобы вспомнить, какой же должна быть транскрипция слов с "щ".
If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
http://masterrussian.net/sendmessage.php
У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (
Спасибо за поправку. Сначала написала "Мне нравится твоё чувство юмора", потом передумала, но "мне" там так и осталось.Originally Posted by Zaya
Исправлю, пожалуй, и пунктуацию выше. Спасибо.
А по теме... Я продолжаю слышать шч в щ. Но что с меня возьмешь: я с Украины.
"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
Historically, the Russian Щ is coming from the ШЧ combination indeed. It explains the fact why it is still transliterated this way in all the western languages, compare: ЩУКА in English would be transliterated as SHCHUKA, in French as CHTCHUKA, in Polish as SZCZUKA, in German as SCHTSCHUKA etc.
But later, the pronunciation of the Russian Щ really changed. The most of modern Russian speakers really pronounce it as a long soft Ш nowdays, i.e. Щ = ШЬШЬ. But the pronunciation may vary depending on a dialect or even on individual speech characteristics.
So, some Russian speakers may still continue pronouncing it as ШЧ.
IMHO.
я родился и вырос в Москве. Когда я произношу Ш, мой язык расслаблен, и воздух шипит между зубами. Когда я произношу Щ, мой язык напряжён, и воздух шипит между кончиком языка и нёбом. Я не произношу шч, мой звук Щ одинаков на всём протяжении шипения.
да, это верно!
Только, произнося Ш, мы издаём Шшипение
а произнося Щ издаём Щщипение
Я так думаю.
Nice!Originally Posted by Leof
But this explains nothing to the learners of Russian.
I just wanted to tell that maybe 90% of native speakers (or even more) nowadays pronounce Щ as a long palatalized Ш. But the remaining part still continues pronouncing ШЧ, I've heard it myself. Although that does not sound naturally in modern Russian, and as for me, I wouldn't recommend that pronunciation. Probably it is a dialect version.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |