Quote Originally Posted by Ramil
...And I've been taught in school that both твОрог and творОг are correct, but I've never heard anyone said творОг so it doesn't sound right to me.
Я и все вокруг меня в Киеве говорили творОг. Услышав твОрог, я знала, что это говорит приезжий.


Марина Королёва
" Творожные перепетии

Бывают в языке такие слова (надо сказать, их немного), где наличие двух вариантов ударения вовсе не означает того, что один из них неправильный. Вот уж где раздолье!

Простое, простейшее слово - "твОрог". Или "творОг"?

Если верить Орфоэпическому словарю под редакцией Аванесова - а я, например, очень ему доверяю, - то в любом случае не ошибешься. Нюансы, правда, есть. "ТворОг" стоит на первом месте.

"Надо не забыть купить творОг, меня просили".

"ТворогА сегодня не было, так что пироги с творогОм сделаем в другой раз".

Или вот так еще можно: "Хочешь творогУ"?

При этом рядом с вариантом, к которому многие привыкли - "твОрог" - стоит помета: "допустимо". Это значит, что слово нормальное, литературное, однако все-таки не образцовое. За "твОрогом" пойдет человек, который не придает особого значения правильным ударениям. Что касается Словаря ударений, включая новейшее его издание двухтысячного года, там "твОрога" вообще нет, словарь его считает просторечным. То ли дело "творОг"!

Оно и понятно: "творОг" был изначально. Загляните в Словарь Даля, там только "творОг, творогА (или творогУ), творогОм, о творогЕ"... В общем, лучший вариант все же - "творОг".

Надеюсь, в соседнем магазине вас правильно поймут и дадут вам именно то, что вы просили, то есть пачку творогА.
"

http://www.rg.ru/2004/12/17/tvorog.html