Results 1 to 20 of 22

Thread: Ник Перумов о русофобии

Hybrid View

  1. #1
    Завсегдатай Throbert McGee's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Location
    Fairfax, VA (Фэйрфэкс, ш. Виргиния, США)
    Posts
    1,591
    Rep Power
    40
    Okay, first, a question about Russian: What are some good colloquial ways to express "I couldn't catch everything that he said, but I got the gist of it?"

    Second, one phrase that I understood without the slightest difficulty was Нью-Йорк Таймз. Well, that's half the problem right there -- the New York Times is definitely on the left side of American politics, and thus they prefer to describe the Moscow terrorists as "Chechen partisans," or whatever -- because American left-wingers have a severe allergy to using "terrorist" and "Muslim" in the same sentence. (Как будет по-русски "white guilt" ?)

    So what Mr. Perumov interprets as "р-р-р-русофобия" is actually the result of the New York Times trying very hard to avoid the appearance of "Исламофобия".

    (Это меня как-то напоминает стихо из пьеси
    "Julius Caesar" Шекспира: "Not that I loved Caesar less, but that I loved Rome more.")

    But if Perumov chose to read, watch, and listen to right-wing sources like FoxNews or Rush Limbaugh or the Washington Times, he would certainly hear Americans talking about "terrorist bombings in Moscow" -- because right-wing Americans aren't embarrassed about saying that "Well, I do have some Muslim neighbors who are wonderful, lovely people... but the Islamic world as a whole seems to have a disproportionate number of CRAZY MOTHERF*CKERS WHO LIKE TO BLOW SH!T UP."

    ЗЫ: Если у вас какие-нибудь вопросы относительно грамматике в английской глагольной фразе
    "to blow sh!t up", обращайтесь ко мне!
    Говорит Бегемот: "Dear citizens of MR -- please correct my Russian mistakes!"

  2. #2
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by Throbert McGee View Post
    Okay, first, a question about Russian: What are some good colloquial ways to express "I couldn't catch everything that he said, but I got the gist of it?"
    "Я въехал не во всё, что он там наболтал, но основную идею я ухватил."


    (Как будет по-русски "white guilt" ?)
    There is no white guilt in Russian.

    (Это мне чем-то напоминает стихо из пьесы[/B] "Julius Caesar" Шекспира: "Not that I loved Caesar less, but that I loved Rome more.")
    ЗЫ: Если у вас какие-нибудь вопросы относительно грамматике в английской глагольной фразе "to blow sh!t up", обращайтесь ко мне!
    Hm? Why right-wing Americans consider terrorists' victims a sh!t?

    PS "фраза" means "sentence". "Phrase" usually is "оборот" or "словосочетание".
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

  3. #3
    Старший оракул
    Join Date
    Sep 2008
    Location
    Central Russia
    Posts
    858
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by it-ogo View Post
    Hm? Why right-wing Americans consider terrorists' victims a sh!t?
    "Well, I do have some Muslim neighbors who are wonderful, lovely people... but the Islamic world as a whole seems to have a disproportionate number of CRAZY MOTHERF*CKERS WHO LIKE TO BLOW SH!T UP."
    It-ogo, ты видать сам чуток не догнал здесь. ))
    …но, в целом, в исламском мире непропорционально велико число отмороженных ублюдков, которым не терпится чего-нибудь взорвать.
    О жертвах террористов никто плохо здесь не говорит.

  4. #4
    Завсегдатай Throbert McGee's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Location
    Fairfax, VA (Фэйрфэкс, ш. Виргиния, США)
    Posts
    1,591
    Rep Power
    40
    Quote Originally Posted by it-ogo View Post
    Hm? Why right-wing Americans consider terrorists' victims a sh!t?
    The phrase "to blow sh!t up" is a classic example of the word "sh!t" being used in a completely neutral way, without any negative connotations -- in this context, it means "stuff" or "things" or "anything and everything."

    Similarly, one can say about food (for example): "Wow, this sh!t is delicious!" without any irony.

    (Although one might say it especially about a food that you've never tried before and is perhaps a bit strange-looking, but turns out to be very tasty -- "this sh!t is delicious!" was my reaction the first time I tried баклажанную икру! And of course, high-quality травка is often described as "good sh!t".)

    On the other hand, "this tastes like sh!t" can ONLY be negative!
    Говорит Бегемот: "Dear citizens of MR -- please correct my Russian mistakes!"

  5. #5
    Властелин
    Join Date
    Jul 2010
    Location
    Russia
    Posts
    1,037
    Rep Power
    24
    Quote Originally Posted by Throbert McGee View Post

    (Как будет по-русски "white guilt" ?)
    there is no such phenomenon in Russia. The article about 'white guilt' in wikipedia is only in English, no other languages are present.

  6. #6
    Завсегдатай Throbert McGee's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Location
    Fairfax, VA (Фэйрфэкс, ш. Виргиния, США)
    Posts
    1,591
    Rep Power
    40
    Quote Originally Posted by alexsms View Post
    there is no such phenomenon in Russia. The article about 'white guilt' in wikipedia is only in English, no other languages are present.
    Thank you for pointing that out! I think it's particularly interesting that there's no article about the subject in Spanish, since there are plenty of Latino/Hispanic activists in the U.S. who love to make English-speaking white people feel guilty for "stealing" California.
    Говорит Бегемот: "Dear citizens of MR -- please correct my Russian mistakes!"

  7. #7
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by Throbert McGee View Post
    The phrase "to blow sh!t up" is a classic example of the word "sh!t" being used in a completely neutral way, without any negative connotations -- in this context, it means "stuff" or "things" or "anything and everything."
    I see. "Hi! How's sh!t going?"

    BTW in old Hebrew there was a phrase for "anything and everything" - "good and evil".
    So the "tree of the knowledge of good and evil" from the Bible in fact should be translated to contemporary English as "tree of the knowledge of sh!t". And this describes well what the forbidden fruit was in fact.

    Quote Originally Posted by Throbert McGee View Post
    Thank you for pointing that out! I think it's particularly interesting that there's no article about the subject in Spanish, since there are plenty of Latino/Hispanic activists in the U.S. who love to make English-speaking white people feel guilty for "stealing" California.
    Hm... If WASPs enjoy racially specific guilt, maybe we have to make them guilty for "stealing" Alaska?
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

Similar Threads

  1. Replies: 6
    Last Post: March 9th, 2009, 06:56 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary