When всё has this meaning, it's generally understood as being "short" for всё время, isn't it? Or are there contexts where всё is possible (with the meaning "always" or "continuously"), but всё время is not?
Я всё ждал удобной минуты сказать, что я о нём думаю.
Я всё ждал и ждал....
Я всё думал и думал...
Я всё надеялся и надеялся...
Я думаю, что здесь всё указывает на продолжительное, непрерывное действие, не на время..