спасибо
Printable View
спасибо
ЧП - Чрезвычайное происшествие
morbidовато, but addictive
might as well be "частное предприятие" (private company)
or "частный предприниматель" (private entrepreneur)Quote:
Originally Posted by MasterAdmin
Час пик :)
:lol: That one is usually not abbreviated to ЧП.Quote:
Originally Posted by Оля
ЧП "Рога и копыта" is a common one, though.
You mean a "sole proprietor" :)Quote:
Originally Posted by gRomoZeka
У вас к мне какое-то дело?Quote:
Originally Posted by Lampada
У нас ЧП!
Да, здесь ЧП - чрезвычайное происшествие, что-то типа аварии, несчастного случая и т.п.Quote:
Originally Posted by Mordan
ЧП - Чёрт побери!!! (шъёрт побъери) (с) :lol: :lol:
Here 'we got an emergency' is an exaggeration, I suppose. 'ЧП' is often used that way, somewhat jokingly.Quote:
Originally Posted by Mordan
Quote:
Originally Posted by Mordan