как в "стать стервой"
спасибо
Printable View
как в "стать стервой"
спасибо
canaille :wink:
It is a word which is used to insult a woman, whatever for. It is most often applied to a wife who is constantly nagging her husband.
Or just a malicious woman.Quote:
Originally Posted by E-learner
Стерва is not necessarily married :wink:
Why insult? Some women take that as a compliment :)
[quote=Оля]Стерва is not necessarily married :wink:[/quote:3v2a21xh]Quote:
Originally Posted by "E-learner":3v2a21xh
Of course not. I was just thinking about in what circumstances a woman is likely to "стать стервой", if she isn't by nature. The first thing that springs to mind - marriage. :wink:
Назвать трупоедом -- это комплимент?Quote:
Originally Posted by Ramil
Я про стервуQuote:
Originally Posted by Wowik
СТЕРВА - труп околевшего животного, скота; падаль, мертвечина, дохлятина.Quote:
Originally Posted by Ramil
Отсюда СТЕРВЯТНИК - питающийся трупами хищник.
От СТЕРВЯТНИКА в попытке сконструировать женский род получаем обратно СТЕРВА - "нехороший человек"
Да, это правда :) Некоторые даже специально выбирают себе такой имидж.Quote:
Originally Posted by Ramil
http://russlovo.com/img/books/big/57534.jpghttp://www.ozon.ru/multimedia/books_...1000126184.jpgQuote:
Originally Posted by Оля
Мало ли что. Я же про живое употребление слова. Сейчас слово "стерва" с трупоедом имеет мало общего. Больше с мозго@бом :)Quote:
Originally Posted by Wowik
Mordan asked how to translate the word. The best translation of "sterva" is "bitch". The word bitch is used in exactly the same context that we use sterva.
Это может быть вовсе и не так! bitch -- сука, а это другое дело. Всё зависит от контекста.Quote:
Originally Posted by VendingMachine
Quote:
Originally Posted by Оля
Каналья?
Типа да...Quote:
Originally Posted by Remyisme
thx I got it clear now. nice wordQuote:
Originally Posted by VendingMachine
in english, bitch can have that shade of meaning. a bit like мымра i guessQuote:
Originally Posted by Wowik