Re: "Чем Вы занимаетесь?"
Quote:
Originally Posted by Hanna
If so, how can that be...
It's important to distinguish a reflexive verb заниматься from a verb занимать.
Чем вы занимаетесь? = What are you doing? (at this very moment, curiosity is implied ).
Чем вы занимаетесь (в жизни)? = What do you do for a living? (like you said).
Она хочет заниматься (заняться) танцами. - She wants to take up dancing.
Они занимаются спортом - They go in for sports.
Это занимает много времени - It takes much time.
Ты занимаешь у него 1000 рублей - You borrow 1000 roubles from him.
Диван занимает много места. - The sofa occupies a lot of room.
Спортсмен занял первое место - The sportsman took first place.
Re: "Чем Вы занимаетесь?"
Thanks!
Examples are always good for understanding, I think...
I will review them carefully.
Maybe I am just tired... Everything I tried to learn this evening seemed hard and confusing...
Re: "Чем Вы занимаетесь?"
Quote:
Originally Posted by Hanna
Everything I tried to learn this evening seemed hard and confusing...
sounds like Russian! :mosking:
Re: "Чем Вы занимаетесь?"
Word-by-word translation:
Чем_Вы_занимаете_сь?
With what_you_occupy_yourself?
Re: "Чем Вы занимаетесь?"
Oops... It makes sense now... :oops: I must have been very tired indeed.
Thanks everyone!!