-
«Позвольте пригласить вас...», или
Светлана Ивановна Львова
Позвольте пригласить вас…, или Речевой этикет
_____________________________________
Несколько отрывков из книги:
http://mybook.ru/storage/public/book...783f/i_014.jpg
http://mybook.ru/storage/public/book...783f/i_015.jpg
(Странно. Привет! не говорят при прощании. Л. )
"... 3. Проанализируйте указанные этикетные формулы и укажите, в какой речевой ситуации уместно их употребление.
Жду ответа. Жму руку. Мое почтение! Можете быть свободны. Не буду Вам мешать. Разрешите идти? Не забывайте нас! Ну, мне пора. Не смею Вас задерживать. Покедова! Прощайте соседи, до будущей беседы. Путь добрый. Скатертью дорога. Прощай! В добрый час! Желаю удачи! Позвольте попрощаться! До скорого свидания! Честь имею кланяться! Чао-какао! Гуд бай! Не поминайте лихом! Будьте здоровы! Всего! До завтра! Ни пуха ни пера! Увидимся! ... "
"46.
1. Объясните, в какой речевой ситуации (кто – кому – о чем – где – когда – почему – зачем) уместен выбор того или иного языкового средства извинения.
Прошу меня извинить. Простите. Виноват. Прошу прощения. Извините меня. Примите мои извинения. Не сердитесь, пожалуйста. Пардон. Извини, дружок. Извините меня, пожалуйста.
Простите меня, пожалуйста. Приношу свои извинения.
2. С каждой этикетной формулой составьте и запишите предложения. Используйте обращения и вводные слова.
47.
1. Составьте и запишите 11 побудительных предложений, используя в них разные глаголы в форме повелительного наклонения. Не забудьте смягчить просьбу, употребляя этикетные слова.
Вслух произнесите каждое предложение, следите за интонацией, которая тоже должна соответствовать общему доброжелательному и вежливому тону обращения к собеседнику.
http://mybook.ru/storage/public/book...783f/i_017.jpg
49.
1. Познакомьтесь с еще одним способом выражения просьбы.
http://mybook.ru/storage/public/book...783f/i_019.jpg
-
-
-
Словарь пословиц и поговорок
Толкование старинных русских пословиц и поговорок
-
Я не я, (и) лошадь не моя (и я не извозчик)
Я не я, и лошадь не моя, и я не и з в о з ч и к. Ничего не знаю, отказываюсь от чего-л.
Говорится тогда, когда полностью отрицают свою причастность к чему-л.
- Сенатору, брат, пьяным быть не полагается. А впрочем, ежели и затеет процесс, так ведь у меня и на этот случай «sagesse des nations»- [пословица] в запасе есть. Скажу: я не я, и лошадь не моя, и я не извозчик — поди, уличай! кто больше выпил? Салтыков-Щедрин, За рубежом.
Семь бед — один ответ! Веня решается: «Отопрусь от всего,— то и край! Я — не я, лошадь не моя, и сам я не извозчик!». С. Григорьев, Малахов курган.
Сначала его принимали за крупную птицу. Повезли в Москву. Он, как говорят блатные, «шел в отрицаловку»: я не я, и лошадь не моя; знать ничего не знает. Дмитревский и Четвериков, Мы мирные люди.
-
Паразитариум.ру
Что означают эти слова? - слова-паразиты. Паразиты в нашем языке.
Наш сайт коллекционирует таких «паразитов». Синонимы к фразам, к которым мы все так привыкли.
-
-
Словарь идиом Натальи Белинской
8 О С A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
-
-
-
-
-
-
Полные варианты известных поговорок (добавлены потерянные в пути шуточные окончания, с которыми некоторые поговорки приобретают иной смысл)
Ни рыба, ни мясо, [ни кафтан, ни ряса].
Собаку съели, [хвостом подавились].
Ума палата, [да ключ потерян].
Два сапога пара, [оба левые].
Дураку хоть кол теши, [он своих два ставит].
Рука руку моет, [да обе свербят].
Ворон ворону глаз не выклюет, [а и выклюет, да не вытащит].
Гол как сокол, [а остёр как топор].
Голод не тетка, [пирожка не поднесёт].
Губа не дура, [язык не лопата].
За битого двух небитых дают, [да не больно-то берут].
За двумя зайцами погонишься – ни одного [кабана] не поймаешь.
Кто старое помянет – тому глаз вон, [а кто забудет - тому оба].
Курочка по зернышку клюет, [а весь двор в помёте].
Лиха беда начало, [есть дыра, будет и прореха].
Молодые бранятся – тешатся, [а старики бранятся – бесятся].
Новая метла по-новому метёт, [а как сломается - под лавкой валяется].
Один в поле не воин, [а путник].
От работы кони дохнут, [а люди – крепнут].
Пьяному море по колено, [а лужа – по уши].
Пыль столбом, дым коромыслом, [а изба не топлена, не метена].
Рыбак рыбака видит издалека, [потому стороной и обходит].
У страха глаза велики, [да ничего не видят].
Чудеса в решете, [дыр много, а выскочить некуда].
Шито-крыто, [а узелок-то тут].
Язык мой – враг мой, [прежде ума рыщет, беды ищет].
Забытый смысл наших пословиц и поговорок
Полные версии известных фраз, ставших крылатыми:
Старый конь борозды не испортит [да и глубоко не вспашет].
Ворон ворону глаз не выклюет [а и выклюет, да не вытащит].
Рыбак рыбака видит издалека [потому стороной и обходит].
Кто старое помянет - тому глаз вон [а кто забудет - тому оба].
Везёт как утопленнику [Повезло, как субботнему утопленнику: баню топить не надо].
Семь бед – один ответ [восьмая беда – совсем никуда].
Не печалится дятел, что петь не может [его и так весь лес слышит].
Хлеб на стол – и стол престол [а хлеба ни куска – и стол доска].
Девичий стыд – до порога [переступила и забыла].
За битого двух небитых дают [да не больно-то берут].
Комар лошадь не повалит [пока медведь не подсобит].
Молодо – зелено [погулять велено].
На чужой каравай рот не разевай [пораньше вставай да свой затевай].
Наше дело телячье [поел – и в закут].
Расти большой, да не будь лапшой [тянись верстой, да не будь простой].
С пчелой поладишь – медку достанешь [с жуком свяжешься – в навозе окажешься].
Язык мой – враг мой [прежде ума глаголет].
Язык мой - враг мой [прежде ума рышет, беды ищет].
За двумя зайцами погонишься - ни одного [кабана] не поймаешь.
Один в поле не воин [а путник].
В здоровом теле - здоровый дух [редкость].
[И] делу время, [и] потехе час.
Пьяному море по колено [а лужа - по уши].
Да будет земля тебе пухом [чтобы псам было легче вырыть твои кости].
Голод не тетка [а мать родная].
Повторенье - мать ученья [- утешенье дураков].
Повторенье - мать ученья [и прибежище для лентяев].
Хлопот полон рот [а прикусить нечего].
Лиха беда начало [есть дыра, будет и прореха].
Два сапога пара [да оба левые].
Два сапога пара [да оба на одну ногу].
Шито-крыто [а узелок-то тут].
Ума палата [да ключ потерян].
Собаку съел [да только хвостом подавился].
Курочка по зернышку клюет [а весь двор в помёте].
Бедность - не порок [а вдвое хуже].
От работы кони дохнут [а люди – крепнут].
Пыль столбом, дым коромыслом [а изба не топлена, не метена].
Гол как сокол [а остер как бритва].
Молодые бранятся - тешатся [а старики бранятся – бесятся].
Зайца ноги носят [волка зубы кормят, лису хвост бережет].
У страха глаза велики [да ничего не видят].
Чудеса в решете [дыр много, а выскочить некуда].
Дорога ложка к обеду [а там хоть под лавку].
Дело мастера боится [а иной мастер дела].
Собака на сене [лежит, сама не ест и скотине не дает].
На чужой каравай рта не разевай [а раньше вставай и свой затевай].
Я - не я, и лошадь не моя [и я не извозчик].
Дураку хоть кол теши [он своих два ставит].
Губа не дура [язык не лопата].
Палка, о двух концах [туда и сюда бьет].
Гладко было на бумаге [да забыли про овраги, а по ним ходить].
Тише едешь - дальше будешь [от того места, куда едешь].
Новая метла по-новому метёт [а как сломается - под лавкой валяется].
Бабушка надвое сказала [Бабка гадала, надвое сказала: то ли дождик, то ли снег, то ли будет, то ли нет].
-
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
"...Словарь включает свыше 11000 статей, которые содержат цитаты, пословицы, пословичные выражения и иносказания, встречающиеся в русской устной речи и литературе, с толкованием их смысла, примерами употребления в классической русской литературе и аналогичными выражениями на пяти языках (латынь, французский, английский, немецкий, итальянский) с примерами из иноязычных классических источников (с указанием авторов и произведений). ..."
-
-
"Против лома нет приёма, окромя другого лома".
-
Копирую с Фейсбука:
"В Германии существует Грайфсвальдский университет, один
из старейших. Два профессора с факультета славистики опубликовали результаты своей работы последних 20 лет. Это –словарь русских анти-пословиц.
Авторы говорят об активизации употребления пословиц, поговорок и крылатых выражений в современных публикациях и живой речи. В публицистике наших дней, в средствах массовой информации из-за «раскованности» стиля и острой потребности в «крутизне» этот малый жанр русского фольклора расцвел буйным цветом. Вот несколько примеров:
«Одна голова хорошо, а с мозгами лучше»
«Не в деньгах счастье, а в бабках»
«Пиво без водки – деньги на ветер»
В современной Европе, как и в России, анти-пословицы становятся всё более популярными. В немецком языке их называют Antisprichwoerter, в английском – anti-proverbs, или «перекрученные мудрости» (англ. twisted wisdom).
Получается, что повсеместно пословичная система ценностей вступает в конфронтацию со здоровым юмором. Есть несколько способов образования анти-пословиц. Главное, чтобы её прототип узнавался носителями языка мгновенно. Собственно говоря, «эффект узнавания» любой трансформы пословицы – необходимое условие её популярности и функционирования.
***
«Век живи – век лечись»
«Мой дядя самых честных грабил».
«Почём вы, девушки, красивых любите?»
"Не мотай на ус то, что тебе вешают на уши"
"Иногда человек так красит место, что место потом приходится долго отмывать"
Считается, что пословица особенно часто становится иронической, когда к ней прибавляется какой-либо новый компонент:
«Чем дальше в лес, тем больше интерес»
«Не зная брода – пропусти вперёд товарища».
«На безрыбье и сам раком станешь»
«Язык до киллера доведёт»
«Первый сын – комом»
Некоторые из новых выражений уже стали языковыми «любимцами» нашего времени и постоянно тиражируются средствами массовой информации.
Авторы словаря называют три таких:
«На халяву и уксус сладок»
«Бесплатный сыр бывает только в мышеловке»
«Богатые тоже плачут»
"Не стой, где попало - попадет еще раз"
Какими бы вульгарными ни казались такие переделанные пословицы и выражения, несомненно, что они являются свидетельствами творческого духа языка.
«Нам, лингвистам, — говорят немецкие ученые, — проходить мимо них с брезгливой миной, как кажется, всё-таки не стоит» После такой теоретической платформы немецкие слависты совсем распоясались, вот еще кое-что из их коллекции русских анти-поговорок:
«Секс – не повод для знакомства»
«Любовь – костёр: не кинешь палку – погаснет»
«Счастливые трусов не надевают»
К изданию словаря шли долго, собирали по крупинке. Старались, конечно, для коллег-лингвистов, но, может статься, и широкое население проявит к этой книге интерес. Исключительно для пополнения фразеологического запаса.
«Такая нам досталась доля – нам не прожить без алкоголя!»
«Кто в армии служил, тот в цирке не смеётся!»
«Тиха украинская ночь, но сало лучше перепрятать»
«Крепче за шофёрку держись, баран!»
«Девушки! Не ходите замуж за иностранца, поддержите отечественного производителя»
"Вся наша жизнь - театр, а люди хотят антракта, чтобы выпить коньячка в буфете"
"Не понял сам - не дай понять другому"
"Лучшие места под солнцем обычно у тех, кто держится в тени"
"Нет повести печальнее на свете, чем загорать в бронежилете"
Или призыв для живущих заграницей:
«Любите Родину, мать вашу!»
© Copyright: Илья Хосид, 2015
-
1 Attachment(s)
-