Results 1 to 9 of 9
Like Tree6Likes
  • 4 Post By iCake
  • 1 Post By maxmixiv
  • 1 Post By maxmixiv

Thread: услышать

  1. #1
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2009
    Posts
    310
    Rep Power
    11

    услышать

    Is услышать simply the perfective of слышать, or does it have a slightly diferent meaning? Does it mean 'to happen to hear, to overhear?'

  2. #2
    Властелин iCake's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Location
    Siberia, the Earth
    Posts
    1,201
    Rep Power
    32
    Yes, it's simply a perfective of слышать and yes, it can also mean "to overhear" or happen to hear as you put it. Note: it's in no way different from usual слышать rather than its aspect, the meaning of overhear or happen to hear comes just from the fact of getting to hear something, doesn't matter how you did it. The only Russian verbs I can think of, that are derived from слышать and which actually take into account how you happened to hear something are:

    выслушать - hear someone out, to listen to everything a person has to say;
    подслушать - to eavesdrop, to listen in on a conversation secretly.
    I do not claim that my opinion is absolutely true.
    If you've spotted any mistake in my English, please, correct it. I want to be aware of any mistakes to efficiently eliminate them before they become a habit.

  3. #3
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2009
    Posts
    310
    Rep Power
    11
    Thanks, iCake, that more or less confirms what I thought.

  4. #4
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2009
    Posts
    310
    Rep Power
    11
    Related to the above, if I wanted to say 'I never want to hear about this again!', would 'об этом я никогда не хочу снова услышать!' do, or should it be imperfective слышать as it's a request for no action to take place?

  5. #5
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,545
    Rep Power
    28
    Perfective is about one-time actions, so никогда better matches слышать:
    "Я никогда больше не хочу этого слышать"
    But:
    "Я ненавижу тебя. Это ты хотел услышать?!!"
    - here the attitude was asserted once and that's enough, hence perfective...
    Medved likes this.
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

  6. #6
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2009
    Posts
    310
    Rep Power
    11
    Thanks maxmixiv; I was thinking that because 'об этом я никогда не хочу снова услышать!' is all about someone NOT doing something (ie no action), that would be expressed as imperfective. Also, as you said. it's about someone hopefully continually not doing something.

    So would 'об этом я не хочу снова услышать завтра!' be correct? Or should this sentence use слышать as it's talking about a thing that won't happen (ie 'no action') ?

  7. #7
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,545
    Rep Power
    28
    More likely, услышать завтра. Because probably you will be in a situation to услышать just once.
    Example:
    Boss has just said you unpleasant words, because your subordinate did something wrong.
    Tomorrow you are to meet boss again, and you address your subordinate: 'Please, fix the things today. I don't want to снова услышать завтра, какой я нехороший человек'.
    Medved likes this.
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

  8. #8
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2015
    Location
    Russia, Siberia
    Posts
    749
    Rep Power
    24
    Quote Originally Posted by grafrich View Post
    So would 'об этом я не хочу снова услышать завтра!' be correct?
    Both variants are correct.
    There is a slight difference, as was said. Once vs anymore. But these meanings are very close in this case, because, if you do not want it even once, it automatically implies that you do not want it twice, because "twice" implies first occurence of "once". And so on. So, there is very thin difference in usage.

  9. #9
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2009
    Posts
    310
    Rep Power
    11
    Okay, thanks both. I think I'm getting the hang of this now.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary