I am translating an article about the life of Lenin. There it says that in the gymnasium / institute there were a student very distinguised in Mats. Wishing Lening to enter the University and needing more knowledge on Mats, he entered in contact with this comrade to help him (Lenin) in the subject.
Володя взялся его подготовить, отказавшись от обычной в то время платы за уроки, хотя даже небольшие деньги были бы нелишними в семье, только что потерявшей отца.
I think that understand the complete phrase, but have my doubts abt the last part of it.
"Lenin took him (the other boy) to prepare (or put to prepare it [the Mats]?), renouncing to the money usual for the time to pay the (extra) classes, however it was not a great sum his family had not an extra of it, and it (the family) was the only thing worrying the father."
Can you make it clear for me? Thanks.