Results 1 to 10 of 10
Like Tree3Likes
  • 3 Post By Soft sign

Thread: телефонный - pronunciation

  1. #1
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Aug 2014
    Posts
    198
    Rep Power
    7

    телефонный - pronunciation

    I have heard more than one version of the pronunciation of телефонный разговор.

    tilifónyj
    tiljefónyj

    telefónyj
    teljefónyj
    tjeljefónyj

    Which one is correct?

  2. #2
    Почтенный гражданин xXHoax's Avatar
    Join Date
    Jul 2014
    Location
    Washington State
    Posts
    318
    Rep Power
    23
    Russian wiktionary, викисловарь, displays it as [tʲɪlʲɪˈfonːɨɪ̯]
    телефóнный - first two e's are reduced to "ɪ" like usual, stressed o, geminated (held for two beats) н (doesn't really sound any different in real speech honestly), and unstressed, good old adjective endings

    I have heard the Russians often adopt foreign words with E sounds, and spell it with an "е", regardless of palatalization. They have a strange aversion to э, which is *supposed* to be the hard indicating version.

    ' for stressed vowel:
    компьютер - pronounced компью'тэр

    интернет - pronounced интэрнэ'т

    Both телефон and телефонный however are pronounced as spelled, in terms of hard-soft consonants. This is probably because they come from very very very old Greek "tele"+"phonos" (inaccurate spelling and forms, apologies, but the idea stands)
    "В тёмные времена хорошо видно светлых людей."
    - A quote, that only exists in Russian. Erich Maria Remarque

  3. #3
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by xXHoax View Post
    This is probably because they come from very very very old Greek "tele"+"phonos" (inaccurate spelling and forms, apologies, but the idea stands)
    So correct! For this reason as a Greek not only I don't reduce "e" to "i", but I transform "e" to a high-pitch "э". Hahahaha!!!
    Honestly I have the impression that some Russians do the same. The rule about unstressed "e" does not apply in this word twice!
    Guys I supposed from the time we lent you the world you can use it as we do!!!
    I don't know who invented this stupidity in Russian, English and many other languages!
    "e" it should sound like "э", not like "ye" or like "i". Meaningless linguistic transformations!
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  4. #4
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,031
    Rep Power
    36

  5. #5
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2015
    Location
    Russia, Siberia
    Posts
    749
    Rep Power
    24
    Usual rules. Ustressed "те" or "ле" or "пе" or "ре" and so on can be:
    "тьэ", "льэ" in clear and loud speech
    or "ти", "ли" in quick and fluent speech that can be reduced to "unstressed unclear wovel" futher.

    All you note is that clear and quick pronunciation can be mixed in one word with different syllables without noticing.

    Rules are rules, despite of origin of word we say it as russian language implies.
    The only thing I cannot understand why "Babylon" was converted to "Вавилон" (v <-> b conversion in bible texts seems to be popular long time ago)

  6. #6
    Почтенный гражданин Soft sign's Avatar
    Join Date
    Jul 2011
    Location
    г. Новосибирск
    Posts
    611
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by Alex80 View Post
    The only thing I cannot understand why "Babylon" was converted to "Вавилон" (v <-> b conversion in bible texts seems to be popular long time ago)
    That’s because of the translation chains biblical names had traversed before they came into English or Russian.
    Roughly speaking, it’s
    (name’s language of origin) → (Hebrew) → Greek → Latin → English
    and
    (name’s language of origin) → (Hebrew) → Greek → Old Slavic → Russian.

    The [b]→[v] sound change had happened in Greek during the centuries between the Latin and the Slavic translations were made. So, the biblical proper names appear with [b] in the Latin translation and with [v] in the Slavic one according to the Greek pronunciation of that periods.

    (Btw, the reason why the Cyrillic letter В looks like the Latin letter B is the same. Both letters are descendants of the Greek Letter Β, but the borrowing happened in different time periods.)

    It’s also amusing that [b]↔[v] changes in the word Babylon had also happened in Accadian → Hebrew and Hebrew → Greek stages of the chain. In Hebrew the [b] and [v] sounds are allophones with [v] appearing after vowels and [b] elsewhere. So, Accadian /bābili/ (transcription from wikipedia) became בָּבֶל [bɑ̄vɛl] in Hebrew. Then, Ancient Greek language lacking the [v] sound made it back Babylon.
    Lampada, xXHoax and Alex80 like this.
    Please correct my English

  7. #7
    Почтенный гражданин xXHoax's Avatar
    Join Date
    Jul 2014
    Location
    Washington State
    Posts
    318
    Rep Power
    23
    I don't know who invented this stupidity in Russian, English and many other languages!
    "e" it should sound like "э", not like "ye" or like "i". Meaningless linguistic transformations!
    On some level, I agree.

    The thing is, vowel reduction takes form in the vast majority of languages, and in different ways. English has it too, for sure, we just have no idea at all what the 'rules' are. "Rules" in this case, are just the manifestation of pattern. We have little to no pattern, so we, English Speakers, have no idea that we reduce vowels. Russians have the ability to educate their speakers properly on the patterns, though Im not sure how much they really do. I've heard a Russian emigrant to Spain talk about how she doesn't understand the word "собака". It was because she wasn't taught about vowel reduction so she thought it was just random and poorly thought out. This is another case where learners of a language can end up understanding a language more than natives [who vs. whom].

    Germanic languages have Umlaut, which they have adjusted to and now spell umlauted u: ü. English went through a similar thing but.... Not so purely.
    German on TOP of that, reduces non stressed 'e' to the Schwa sound.
    The schwa sound is incredibly common as a reduced sound and most unstressed vowels seem to just tend towards it. Probably not a coincidence that it is located in the center of the IPA vowel chart.


    If so many language reduce in this way, the assumption is:


    It's inevitable, natural, and simply something we must plan for and work with.

    I guess... The next step is to pull some old, obscure cyrillic symbols out of the history books, and use them to represent reduced ɪ and the other sounds...

    Maybe we'll get into a 'ѣ' situation there though....

    Also, there is a tradeoff with making spelling fully represent sound changes, which is that they represent etymological changes less as a result....
    "В тёмные времена хорошо видно светлых людей."
    - A quote, that only exists in Russian. Erich Maria Remarque

  8. #8
    Почтенный гражданин Soft sign's Avatar
    Join Date
    Jul 2011
    Location
    г. Новосибирск
    Posts
    611
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    Guys I supposed from the time we lent you the world you can use it as we do!!!
    I don't know who invented this stupidity in Russian, English and many other languages!
    "e" it should sound like "э", not like "ye" or like "i". Meaningless linguistic transformations!


    And what have you Greeks done with your own language?

    ι → [i]
    η → [i]
    υ → [i]
    ει → [i]
    οι → [i]
    υι → [i]

    What would Ancient Greeks say?

    “Meaningless linguistic transformations” is the normal and only way languages exist. Only dead languages do not experience transformations.
    Please correct my English

  9. #9
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by Soft sign View Post


    And what have you Greeks done with your own language?

    ι → [i]
    η → [i]
    υ → [i]
    ει → [i]
    οι → [i]
    υι → [i]

    What would Ancient Greeks say?

    “Meaningless linguistic transformations” is the normal and only way languages exist. Only dead languages do not experience transformations.
    Believe me if ancient Greeks lived know they would be so dissapointed with us.
    We modern Greeks raped our language more than anyone.
    But my general view, is that we shouldn't change so much words deriving from other languages.
    For example so many Russian names when they are translated in Greek they do not even look like the original russian.
    This is also unacceptable.
    Everyone should respect the language of origin!
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  10. #10
    Почтенный гражданин Soft sign's Avatar
    Join Date
    Jul 2011
    Location
    г. Новосибирск
    Posts
    611
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    We modern Greeks raped our language more than anyone.
    C’mon! Think about how much time has passed. The language just cannot stay the same during so much time. It’s not raping or anything. It’s the natural process, it’s cool!
    I think you see I’ve been joking.

    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    But my general view, is that we shouldn't change so much words deriving from other languages.
    For example so many Russian names when they are translated in Greek they do not even look like the original russian.
    This is also unacceptable.
    Everyone should respect the language of origin!
    Adaptation of foreign words is also natural. There’s nothing wrong with it.
    Please correct my English

Similar Threads

  1. Pronunciation
    By delog in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 10
    Last Post: September 27th, 2009, 04:40 PM
  2. Pronunciation of г in бог
    By mudrets in forum Pronunciation, Speech & Accent
    Replies: 9
    Last Post: March 5th, 2008, 09:38 AM
  3. pronunciation of e
    By paasikivi in forum Pronunciation, Speech & Accent
    Replies: 19
    Last Post: September 29th, 2006, 06:24 PM
  4. pronunciation of o
    By paasikivi in forum Pronunciation, Speech & Accent
    Replies: 39
    Last Post: September 7th, 2006, 10:38 AM
  5. Pronunciation
    By Anne in forum Getting Started with Russian
    Replies: 1
    Last Post: March 12th, 2005, 03:45 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary