Results 1 to 7 of 7
Like Tree10Likes
  • 1 Post By
  • 2 Post By
  • 4 Post By
  • 3 Post By Throbert McGee

Thread: собираться = going to

Hybrid View

  1. #1
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,545
    Rep Power
    28
    Even more important is that English "going to" has various uses.
    I mean the following sentences look absolutely different to me, and only 1st could be translated with "собираться", whereas 2nd is "pure future" in Russian.
    I am going to visit Russia next year. В следующем году я собираюсь съездить в Россию.
    I am going to store in a hour. Я пойду в магазин через час.

    Since 3min15sec:
    Вулкан - Смотреть Южный Парк - Южный Парк онлайн
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

  2. #2
    Завсегдатай Throbert McGee's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Location
    Fairfax, VA (Фэйрфэкс, ш. Виргиния, США)
    Posts
    1,591
    Rep Power
    40
    Quote Originally Posted by maxmixiv View Post
    I am going to visit Russia next year. В следующем году я собираюсь съездить в Россию.
    I am going to the store in a hour. Я пойду в магазин через час.
    Correct (except for the omission of "the"), but contrast it with this sentence:

    I am going to go to the store in an hour.
    Я собираюсь пойти в магазин через час.

    Here, "going to" is not the present-progressive tense of to go (as in "I'm going to the store"). It's an auxiliary verb marking the future, and thus "I'm going to go" is roughly the same as "I will go".

    P.S.
    But in English, it is quite possible to say "The stone is going to fall from the mountain".

    Absolutely correct, Bob. Here, going to simply expresses the "near-futureness" of the action, even though a stone cannot feel an intention to fall.

    P.P.S.
    Russian "собираться" does not even guarantee the event will actually happen. The one who "собирается" can change his mind in some future.

    In such cases, "to be thinking about doing something" would be a better translation than "going to do something":

    Ты знаешь английский язык?
    - Нет. Я собирался его выучить. Но так и не собрался.
    Do you know English?
    No, I was thinking about studying English, but I never got around to it.



    Wooden coins like this one, printed with the nonsense word "TUIT," are sometimes given as humorous gifts.

    I finally got around to it. = Наконец я успел сделать это. / Наконец я начал заниматься этим.
    I finally got a round "TUIT" = Наконец я получил круглую штуку "TUIT".
    Last edited by Throbert McGee; June 14th, 2013 at 12:46 AM. Reason: Added PPS on "thinking about doing something"

  3. #3
    Старший оракул
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Russia
    Posts
    865
    Rep Power
    30
    Quote Originally Posted by Throbert McGee View Post
    Wooden coins like this one, printed with the nonsense word "TUIT," are sometimes given as humorous gifts.

    I finally got around to it. = Наконец я успел сделать это. / Наконец я начал заниматься этим.
    I finally got a round "TUIT" = Наконец я получил круглую штуку "TUIT".
    Great! A magnificent thing I'd like to get some tuits for my collection.

Similar Threads

  1. собираться
    By pilotbowman in forum General Discussion
    Replies: 5
    Last Post: April 4th, 2005, 03:10 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary