What's up with this pronoun? I guess it's must often seen in до сих пор, but when do you use it? Is it old? Completely synonymous with Этот? Literary? Неграммотный? I just saw it in this context:
"Вы узнаете сию даму?"
Printable View
What's up with this pronoun? I guess it's must often seen in до сих пор, but when do you use it? Is it old? Completely synonymous with Этот? Literary? Неграммотный? I just saw it in this context:
"Вы узнаете сию даму?"
Yeah, it's archaic Russian for "this". Do you recognize it in this word?
Сейчас! (сей час = this hour = right now)
It is old, it is completely synonymous to этот. Besides "до сих пор" and "сейчас", think "сегодня" = this day, literallyQuote:
Originally Posted by Бармалей
Quote:
Originally Posted by Бармалей
сию минуту!
Yes, olde-timey word, usage left in a few fixed expressions. I would guess it lends a folksy tone when used instead of этот. I wonder if it's not like the phrase "this here" as in This here forum's a mighty nice one, you betcha!
I guess it can be used ironically.
Not used often at present, but adds a bit of ironical implication.
I often use it in informal speech because I think it sounds funny :)
сей но мор
say не так произносится! :P :lol:Quote:
Originally Posted by kalinka_vinnie
мор тоже :P :lol:Quote:
Originally Posted by kalinka_vinnie
ну, если очень стараешься! :P
You are officially a dork. :lol: I actually thought about that for second, until I realized that, alas, it's just your dorky-sense of humor. :DQuote:
Originally Posted by kalinka_vinnie
If MasterAdmin has any sense of justice, he will now change your title from "Завсегдатай" to "MR Главный Доркчик". :P
You are very welcome! :thumbs:
And "сегодня": сего дня (of this day).Quote:
Originally Posted by kalinka_vinnie
"15 января с.г."... too.
Yonder man - over there...
If some of Englishspeaking members remember this word. Many actually don't
What? :? "Yonder" is big in the south...but what does that have to do with this? And I've never heard someone say "Yonder man"...Quote:
Originally Posted by Propp
It's OK for Indian EnglishQuote:
Originally Posted by kalinka_vinnie
Это слово нечасто употребляется, но все же я его слышу примерно один раз - через неделю.Quote:
Yonder man - over there...
If some of Englishspeaking members remember this word. Many actually don't
I thought it was an archaic pronoun, may be of the same type as Сей in Russian.Quote:
Originally Posted by Бармалей
It's a pretty good example actually.
Anyone who doesn't think so must be a bit... rustic :D
Quote:
Originally Posted by basurero
Я имел в виду "один раз в две недели", если так и говорят.Quote:
Originally Posted by Chuvak
"один раз в две недели" - так говорят.Quote:
Originally Posted by basurero
Да хоть "один раз в миллион недель" - без разницы :lol:Quote:
Originally Posted by basurero