IMHO, the opening page looks like a direct translation from another language.
The first few lines for example:
Свободно владейте любым языком.
Берите персональные уроки с преподавателями, которые являются носителями языка и общайтесь с людьми по всему миру.
Присоединяйтесь к нашему сообществу, в котором более 2 000 000 людей, изучающих язык.
Как назначить урок?
Взять урок с преподавателем на italki очень легко!
I doubt if a native speaker would write them in this way. ("более 2 000 000 людей" is a grammatical error, BTW )
My try to make them "more Russian":
Владейте любым языком в совершенстве.
Занимайтесь с преподавателями — носителями языка и общайтесь с людьми по всему миру.
Более 2 миллионов человек изучают языки с нами. Присоединяйтесь!
Как приступить к занятиям?
Начать обучение на italki очень легко!
Anyway, the skills of a translator who made the Russian translations of the site may have nothing to do with the skills of Russian teachers.