Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 20 of 26
Like Tree1Likes

Thread: Рвать куда?

  1. #1
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2007
    Location
    Tempe, AZ
    Posts
    653
    Rep Power
    12

    Рвать куда?

    Несчастливый случай: "I picked up my nephew, and he threw up on my shirt."

    "Я взял племянника на руки, и его вырвало на мою рубашку."

    Правилен ли перевод?
    Antonio1986 likes this.

  2. #2
    Властелин wanja's Avatar
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Russia,Obninsk
    Posts
    1,467
    Rep Power
    17
    Вполне.
    Семь бед, один Reset

  3. #3
    Старший оракул
    Join Date
    Sep 2008
    Location
    Central Russia
    Posts
    858
    Rep Power
    11
    Смотря сколько племяннмку лет. В данном случае он скорее всего грудной, а грудные дети обычно срыгивают - звучит вроде бы ласковее. Рвать ближе к блевать, т.е. грубее гораздо.

    Я взял племянника на руки и он срыгнул на мою рубашку.

  4. #4
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30
    можно сказать "стошнило" - вполне нейтрально.
    Send me a PM if you need me.

  5. #5
    Старший оракул
    Join Date
    Sep 2008
    Location
    Central Russia
    Posts
    858
    Rep Power
    11
    Не в обиду будь сказано - пришло на ум тоже почти ласковое словечко: тошниловка. Хотя рыгаловки тоже встречаются.

  6. #6
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,073
    Rep Power
    25
    Quote Originally Posted by Ramil
    можно сказать "стошнило" - вполне нейтрально.
    Все же про маленьких (грудных) детей обычно не говорят "стошнило". Это будет подразумевать, что они больны - отравились, например - и их теперь рвет.
    А "ребенок срыгнул" - обычное дело, у них так организм работает. Покушал - срыгнул.

  7. #7
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2007
    Location
    Tempe, AZ
    Posts
    653
    Rep Power
    12
    Если употребляем срыгивать/срыгнуть, то можно ли сказать куда, или нет? То есть,

    Я взял племянника на руки, и он срыгнул на мою рубашку.

    Нормально?

  8. #8
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30
    Quote Originally Posted by doninphxaz
    Если употребляем срыгивать/срыгнуть, то можно ли сказать куда, или нет? То есть,

    Я взял племянника на руки, и он срыгнул на мою рубашку.

    Нормально?
    ДА.
    Send me a PM if you need me.

  9. #9
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2007
    Location
    Tempe, AZ
    Posts
    653
    Rep Power
    12

    Re: Рвать куда?

    Глагол блевать с приставочными его вариантами для меня новый. Как звучат эти примеры?

    Медсестра вдруг вышла в туалет, блеванула, аккуратно стерла губы, и быстренько вернулась к больному.
    После поллитра он съел два гамбургера и картошку и сразу же выблевал весь обед.
    Витя вернулся домой пьяным и наблевал на диван.
    Поезд так качало, что я чуть не сблевал.
    Зоя всегда блюёт после выпивкой, так как не умеет пить.

  10. #10
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: Рвать куда?

    Quote Originally Posted by doninphxaz
    Глагол блевать с приставочными его вариантами для меня новый. Как звучат эти примеры?

    Медсестра вдруг вышла в туалет, блеванула, аккуратно вытерла губы_ и быстренько вернулась к больному.
    После поллитры он съел два гамбургера и картошку и сразу же выблевал весь обед.
    Витя вернулся домой пьяным и наблевал на диван.
    Поезд так качало, что я чуть не сблевал.
    Зоя всегда блюёт после выпивки, так как не умеет пить.
    Этот глагол достаточно грубый и во многих контекстах может звучать неудачно.

    Про первое предложение сложно что-то сказать, не зная контекста. Но я бы сказала, что оно звучит... по меньшей мере иронично.
    Второе предложение - тоже нужен контекст. В приципе, можно и так сказать, но "...и его сразу же стошнило" звучит намного более нейтрально.
    Про Витю - нормально. Звучит так, как будто ты говоришь про соседа или родственника, или как будто это был твой диван, а в таких ситуациях выражений не выбирают.
    "Поезд так качало, что я чуть не сблевал." - звучит очень грубо. Ну очень. Лучше сказать "... что меня чуть не стошнило".
    Последнее предложение звучит оооооочень грубо. Как будто ты эту Зою презираешь до глубины души. Или как будто она полностью опустившаяся женщина, алкоголичка, которая пьёт постоянно (хотя и не умеет). Лучше так: "Зою всегда тошнит после выпивки...". А еще лучше (если человек действительно не умеет пить, он не будет пить каждый день, поэтому слово "выпивка" неуместно): "Зою всегда тошнит от спиртного..."
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  11. #11
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2007
    Location
    Tempe, AZ
    Posts
    653
    Rep Power
    12

    Re: Рвать куда?

    Оль, спасибо! Я действительно понял, что глагол не литературный и не надо его употреблять в нейтральных контекстах. Всё-таки приставочные глаголы такие сложные, что я хотел проверить, понял ли я сложение падежей и предлогов с разными вариантами. Опять благодарю!

  12. #12
    Старший оракул
    Join Date
    Sep 2008
    Location
    Central Russia
    Posts
    858
    Rep Power
    11

    Re: Рвать куда?

    Медсестра вдруг вышла в туалет, блеванула, аккуратно вытерла губы_ и быстренько вернулась к больному.

    Это предложение – анекдот в чистом виде. Ничего не надо подправлять – готовый анекдот. Если Задорнов, к примеру, прочтет его со сцены, то зритель будет смеяться, без всякого сомнения. Только для создания юмористического эффекта блевать можно употребить в этом примере. Блеванула, как конченый алкаш, и тут же, кокетливо вытерев губы, упорхала к больному.
    На мой взгляд, про все процессы, связанные с отправлением естественных надобностей организма, вообще как-то не принято говорить без особой надобности. В обществе незнакомых людей это совсем исключено. Если же подростки беседуют друг с другом, сослуживцы болтают в курилке, любая лексика возможна. Про женщин утверждать не буду, хотя почти уверен, в наше время, разницы нет.
    У американцев эти дела, правда, в большом почете. Наверное, нет ни одного фильма в последнее время, где бы не встречалась эта общечеловеческая погань на каждом шагу. Вот, несколько случайно выбранных фильмов, которые я пытался как-то: посмотреть: The Big Lebowski; Meet The Parents; Along Came Polly. В каждом из них дерьмо, блевотина, farting(по-русски я даже написать не могу) и т.п. В последнем фильме они вообще умудрились изобрести новое понятие – to shart. As the man in the movie himself explained it he tried to fart and a little sh*t came out.
    Can you imagine such a disgusting thing?
    Боюсь, правда, что мы тоже этим путём идём.

  13. #13
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: Рвать куда?

    Quote Originally Posted by alexB
    Медсестра вдруг вышла в туалет, блеванула, аккуратно вытерла губы_ и быстренько вернулась к больному.

    Это предложение – анекдот в чистом виде. Ничего не надо подправлять – готовый анекдот. Если Задорнов, к примеру, прочтет его со сцены, то зритель будет смеяться, без всякого сомнения. Только для создания юмористического эффекта блевать можно употребить в этом примере. Блеванула, как конченый алкаш, и тут же, кокетливо вытерев губы, упорхала к больному.
    +1

    У американцев эти дела, правда, в большом почете. Наверное, нет ни одного фильма в последнее время, где бы не встречалась эта общечеловеческая погань на каждом шагу. Вот, несколько случайно выбранных фильмов, которые я пытался как-то: посмотреть: The Big Lebowski; Meet The Parents; Along Came Polly. В каждом из них дерьмо, блевотина, farting(по-русски я даже написать не могу) и т.п. В последнем фильме они вообще умудрились изобрести новое понятие – to shart. As the man in the movie himself explained it he tried to fart and a little sh*t came out.
    Can you imagine such a disgusting thing?
    Боюсь, правда, что мы тоже этим путём идём.
    Единственный фильм подобного рода у нас был "Самый лучший фильм" от создателей Камеди Клаб. Но народ в подавляющем большинстве плевался. Так что есть надежда, что мы этим путем не пойдем. А так +1.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  14. #14
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Russia, Skype: AlthOne
    Posts
    48
    Rep Power
    11

    Re: Рвать куда?

    Quote Originally Posted by doninphxaz
    Глагол блевать с приставочными его вариантами для меня новый. Как звучат эти примеры?

    Медсестра вдруг вышла в туалет, блеванула, аккуратно вытерла губы, и быстренько вернулась к больному.
    После поллитра он съел два гамбургера и картошку и сразу же выблевал весь обед.
    Витя вернулся домой пьяным и наблевал на диван.
    Поезд так качало, что я чуть не сблевал.
    Зоя всегда блюёт после выпивки, так как не умеет пить.
    LOL Со словом "блюет" эти примеры звучат очень комично. Возможно, в живой разговорной речи они будут восприниматься нормально (все же многие так говорят), но написанные - они вызывают улыбку. Если ты хочешь представить эти примеры нейтрально, без эмоциональной окраски, то лучше заменить во 2, 3, 4 и 5 предложениях "блевать" на "вырвать" :

    После поллитра он съел два гамбургера и картошку и его сразу же вырвало.
    Витя вернулся домой пьяным и его вырвало на диван.
    Поезд так качало, что меня чуть не вырвало.
    Зою всегда рвет после выпивки, так как не умеет пить

    Первое предложение - это вообще шедевр , только следует использовать не "стерла", потому что "стереть" обычно употребляется с определением, т.е. стереть можно что-то (напр.: стерла зубную пасту с губ), а "вытерла". Я почему то, первый раз фразу "аккуратно cтерла губы, и быстренько вернулась к больному" прочитал как "аккуратно cтерла c губ, и быстренько вернулась к больному", у меня это вообще вызвало ассоциации с каким-то порнофильмом

  15. #15
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2007
    Location
    Tempe, AZ
    Posts
    653
    Rep Power
    12

    Re: Рвать куда?

    Это уже в последний раз. Обещаю!

    Quote Originally Posted by alexone
    Зою всегда рвет после выпивки, так как не умеет пить
    Оле не понравилось слово «выпивка» в этом контексте. Если заменить словом «спиртное»

    «Зою всегда рвет после спиртного, так как не умеет пить»,

    то нормально?

  16. #16
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: Рвать куда?

    Quote Originally Posted by doninphxaz
    «Зою всегда рвет после спиртного, так как не умеет пить»,

    то нормально?
    Нет, это все равно грубо. Понимаешь, создается определенный образ Зои. Если ты говоришь про девушку/женщину: "Ее рвет после спиртного", это звучит так, как будто она опустившаяся и часто пьет (несмотря на то, что не умеет). Если это воздушное создание, которое вообще не пьет, и только иногда друзья заставляют ее выпить глоток шампанского, то слово "рвет" неуместно, и все предложение звучит так, как будто она алкоголичка.

    Это уже в последний раз.
    Этим ты нас только огорчишь.
    You may ask as much as you wish.

    P.S. Кстати. Правильно "Зою всегда тошнит от спиртного, так как она не умеет пить."
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  17. #17
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Russia, Skype: AlthOne
    Posts
    48
    Rep Power
    11

    Re: Рвать куда?

    Quote Originally Posted by Оля
    Нет, это все равно грубо. Понимаешь, создается определенный образ Зои. Если ты говоришь про девушку/женщину: "Ее рвет после спиртного", это звучит так, как будто она опустившаяся и часто пьет (несмотря на то, что не умеет). Если это воздушное создание, которое вообще не пьет, и только иногда друзья заставляют ее выпить глоток шампанского, то слово "рвет" неуместно, и все предложение звучит так, как будто она алкоголичка.

    P.S. Кстати. Правильно "Зою всегда тошнит от спиртного, так как она не умеет пить."
    Я здесь не согласен. Фраза "Зою всегда рвет после выпивки, так как она не умеет пить" сообщает нам просто факт об особенностях организма Зои, она звучит вполне нейтрально. Причем здесь алкоголичка мне например не понятно; как девушка смогла стать алкоголичкой, если она не переносит спиртного? Не получается по логике фразы. Если, как ты говоришь, заменить слово "рвет" на "тошнит", изменится смысл предложения, т.к. эти слова означают не одно и то же.

    Quote Originally Posted by doninphxaz
    Оле не понравилось слово «выпивка» в этом контексте. Если заменить словом «спиртное»

    «Зою всегда рвет после спиртного, так как не умеет пить»,

    то нормально?
    Мне кажется, лучше заменить. "Выпивка" это слово все понимают по разному, для одних это только пара фужеров шампанского, а для других выпивка только начинается с пары фужеров. "Спиртное" здесь звучит более уместно
    Это уже в последний раз.
    Если что-то осталось неясным, спрашивай.

  18. #18
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: Рвать куда?

    Quote Originally Posted by alexone
    Я здесь не согласен. Фраза "Зою всегда рвет после выпивки, так как она не умеет пить" сообщает нам просто факт об особенностях организма Зои, она звучит вполне нейтрально.
    Фраза "кого-то всегда рвет после выпивки" означает, что человек часто выпивает, и его каждый раз при этом рвет. Может, это и не алкоголизм, но что тогда? Неумение пить? Тут нет логики. Если человек не умеет пить, он не станет пить часто (а слово "выпивка" ознает именно частое употребление спиртного).
    "Её рвет после спиртного" тоже не звучит нейтрально. Если человека прямо-таки рвёт, да еще всегда, то он не станет пить - потому что знает, какие будут последствия. Поэтому фраза звучит так, как будто человек не может пересилить свое стремление выпить, даже зная, что его будет рвать.

    Если, как ты говоришь, заменить слово "рвет" на "тошнит", изменится смысл предложения, т.к. эти слова означают не одно и то же.
    Смысл не изменится, изменится только стиль. "Тошнить" означает в том числе и "рвать".

    Градация нейтральности/грубости глаголов:
    тошнить - нейтрально
    рвать - грубее
    блевать - совсем грубо

    Между прочим, насчет фразы "Поезд так качало, что меня чуть не вырвало." Я бы такое не каждому сказала. Все-таки резковато звучит.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  19. #19
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Russia, Skype: AlthOne
    Posts
    48
    Rep Power
    11

    Re: Рвать куда?

    Quote Originally Posted by Оля
    Фраза "кого-то всегда рвет после выпивки" означает, что человек часто выпивает, и его каждый раз при этом рвет. Может, это и не алкоголизм, но что тогда? Неумение пить? Тут нет логики.
    Нет, не означает.Как ты здесь находишь "часто выпивает", мне лично не понятно. "Кого-то всегда рвет после выпивки" означает, что каждый раз когда человек выпивает, его рвет. А каждый раз может быть раз в месяц/полгода и т.д. Но зато когда уж она садиться пить, то каждый раз пьет лишнее и из-за этого блюет.
    Если человек не умеет пить, он не станет пить часто (а слово "выпивка" ознает именно частое употребление спиртного).
    Это зависит в первую очередь от человека, от его характера. Про выпивку, как я написал выше, это каждый понимает по своему.
    Quote Originally Posted by Оля
    Quote Originally Posted by alexone
    Если, как ты говоришь, заменить слово "рвет" на "тошнит", изменится смысл предложения, т.к. эти слова означают не одно и то же.
    Смысл не изменится, изменится только стиль. "Тошнить" означает в том числе и "рвать".

    Градация нейтральности/грубости глаголов:
    тошнить - нейтрально
    рвать - грубее
    блевать - совсем грубо

    Между прочим, насчет фразы "Поезд так качало, что меня чуть не вырвало." Я бы такое не каждому сказала. Все-таки резковато звучит.
    Тошнит это состояние. Человека может тошнить долгое время, но при этом не рвать, в примере же однозначно говориться что после того как девушка выпьет, ее рвет (т.е. она блюет).
    "Поезд так качало, что меня чуть не вырвало." звучит вполне так нормально,

  20. #20
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: Рвать куда?

    Quote Originally Posted by alexone
    Quote Originally Posted by Оля
    Фраза "кого-то всегда рвет после выпивки" означает, что человек часто выпивает, и его каждый раз при этом рвет. Может, это и не алкоголизм, но что тогда? Неумение пить? Тут нет логики.
    Нет, не означает.Как ты здесь находишь "часто выпивает", мне лично не понятно.
    Слово "выпивка" - это не то слово, которое будет употреблять человек, пьющий редко. Выпивка - это своего рода сленг. Это не то слово, которое употребит непьющая молодая девушка или которое употребит другой человек, говоря о такой девушке. Про прием алкоголя говорят "выпивка", когда этот процесс становится чем-то очень привычным. "Я всегда делаю то-то и то-то после выпивки" = я пью часто = выпивка для меня - это нечто привычное, часть моей жизни.

    Quote Originally Posted by alexone
    Тошнит это состояние. Человека может тошнить долгое время, но при этом не рвать, в примере же однозначно говорится, что после того как девушка выпьет, ее рвет (т.е. она блюет).
    alexone, "тошнит" - это не только состояние. Это не только позыв к рвоте, но и сам процесс рвоты. Посмотри словарь.

    "Поезд так качало, что меня чуть не вырвало." звучит вполне так нормально
    Нормально, если ты с приятелем разговариваешь. Но вот например, своему педагогу я бы так не сказала. Да я бы и подруге так не сказала вообще-то, но это уже тонкости.

    Я думаю, главная проблема во фразе про Зою - сама Зоя. Изменить в ней всего одно слово, и всё встанет на свои места:
    Витя всегда блюёт после выпивки, так как он не умеет пить.
    Витю всегда рвёт после выпивки, так как он не умеет пить.

    Обе фразы звучат нормально, хотя первая заметно грубее. При этом образ Вити не вызывает сомнений - парень сильно и часто пьёт, хоть и не умеет (молодой еще).
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

Page 1 of 2 12 LastLast

Similar Threads

  1. Кто, где, откуда и... куда?
    By Lampada in forum Introduce Yourself
    Replies: 421
    Last Post: April 7th, 2022, 07:53 AM
  2. собраться куда / где
    By radomir in forum Translate This!
    Replies: 7
    Last Post: November 7th, 2009, 06:35 AM
  3. Куда он делся?
    By Оля in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 9
    Last Post: February 11th, 2008, 06:21 AM
  4. "Куда, куда, куда вы удалились? ..."
    By Lampada in forum Tech Support and Site Comments
    Replies: 11
    Last Post: July 27th, 2006, 05:59 PM
  5. Но куда...
    By Ilkay in forum Translate This!
    Replies: 1
    Last Post: September 6th, 2005, 11:59 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary