Блевать= to puke? (по-английски грубое слово )
Кинофильм "Meet the Fockers " тоже увлекается отправлением естественных надобностей организма до извращённой степени.
Printable View
Блевать= to puke? (по-английски грубое слово )
Кинофильм "Meet the Fockers " тоже увлекается отправлением естественных надобностей организма до извращённой степени.
Точно так. У нас целый ряд таких пошлых фильмов. Я на такие фильмы не хожу один, но часто знакомые приглашают и я их сопровождаю. К моему стыду, я всегда смеюсь до упаду.Quote:
Originally Posted by sperk
Да,и ещё: to puke, to barf, to hurl, to toss one's cookies, to blow chunks, to pray to the porcelain god. Из них "puke" самое грубое, а остальные вроде бы смешные и только слегка грубые. Их можно слышать в любом университетском братстве, за исключением, наверное, религиозных братств.Quote:
Originally Posted by sperk
И это только самые обыкновенные. В http://www.urbandictionary.com/define.php?term=vomit можешь найти сколько хочешь вариантов, хотя варианты после "lose your lunch" уже не типичные, а становятся искусством.
:lol2: У нас это называется «общаться с белым другом». :bouncy:Quote:
Originally Posted by doninphxaz
Выдать риголету.Quote:
Originally Posted by doninphxaz
Нате вам ваши котлеты.
Звать Эдика