Привет.
What is the difference between "сказать" and "поговорить"? The only thing I understand is that they both indicate the future of "говорить".
спасибо!
Привет.
What is the difference between "сказать" and "поговорить"? The only thing I understand is that they both indicate the future of "говорить".
спасибо!
"сказать" - to say or to tell(once), "поговорить" - to have a conversation
Семь бед, один Reset
1. Neither of them indicates future unless you put it into the future form.
The forms you have provided are the infinitive forms. The infinitive does not have any tense. But you can put it into the Past, the Future, or the Present. The Present is only available for the Imperfective verbs. The verbs you are asking about are Perfective, so they do not have Present, only Past and Future:
"Сказать"
Past:
Я сказал (I said, I told something).
Future:
Я скажу (I will say, I will tell something).
"Поговорить"
Past:
Я поговорил (I had a conversation with someone).
Future:
Я поговорю (I will have a converstation with someone).
2. What makes these verbs similar is that both of them are perfective (while "говорить" is imperfective).
If you are not familiar with the concept of the aspect (Perfective vs Imperfective), then you are going to listen to a long story about it, and there is a lot of things to understand (not possible to put it into a single post).
To make it simpler, first notice the fact the Imperfective verb can be used in any Tense:
Present: Я говорю. (I am speaking, or I speak).
Past: Я говорил. (I was speaking, or I used to speak).
Future: Я буду говорить. (I will be speaking).
The perfective verbs, as I wrote above, do not have Present, they can only be used in Past or in Future.
3. The difference between "сказать" and "поговорить" is in their meaning. "Cказать", as Wanja explained, indicates a one-time completed action:
Он сказал мне, что он не придёт. - He told me that he would not come.
"Поговорить" belongs to the class of verbs of the so-called "limited action" (which is indicated by the prefix "по-"). In fact, it means "to speak for some limited amount of time":
Я вчера поговорил с Петром. - Yesterday I talked to Peter (for a limited time duration, i.e. I had a conversation with him).
Privet
I know that "u menya est' mashina" means I have a car.
What I don't know is how to say by using the structure of "u mengya est'":
(1) I had a car
(2) I will have a car.
мне нужна помощь пожалуйста!!!
Present: У меня есть машина. I have a car. (literally: At me is car).
Past: У меня была машина. I had a car. (literally: At me was car).
Future: У меня будет машина. I will have a car. (literally: At me will be car).
Spasiba.
As I understood the verb "est''" changes according to the object that follows.
Naprimer:
1. Past: у меня был стакан : In this Case the object is masculine.
2. Future: у меня будут машины : In this Case the the object is in plural.
Privet.
My question is regarding the Russian Irregular Verbs that change the stem on the first person Singular.
I have found the following examples:
INFINITIVE - FIRST PERSON SINGULAR
1. ответить - отвечу
2. ходить - хожу
3. гордиться - горжусь
4. видеть - вижу
5. сидеть - сижу
6. стать - стану
7. плакать - плачу
8. сказать - скажу
Are there any specific rules whether I should use ж, ч, н when I change the stem in the first person singular?
For example the verbs ending in "-дить" and "-деть" seem to transform "д" to "ж"?
Is this one rule?
спасибо !!!
This is not irregular.
This is called consonant mutation. стать does not belong in this list, different idea.
For ить verbs, first person:
д => ж
з => ж
т => ч
с => ш eg Попрошу вас...
ст => щ
For плакать and __казать verbs (and several others) the mutation is throughout the present tense. Скажешь мне ... Они плачут. etc.
Another mutation is insertion of ль.
Verbs that have ......(б п в ф м)ить insert the ль. Eg любить => Люблю ... ставить кормить etc do this.
Technically, this is true -- one needs to distinguish between "truly irregular" verbs (believe it or not, some scholars would say that Russian has only four of them *) and "verbs whose conjugations are annoying and confusing to foreigners" (of which Russian has too many to count). But from a learner's perspective, a verb conjugation like that of мочь (я могу, ты можешь...) might as well be irregular, even though strictly speaking it's not.
* Or, to be more precise, there are only four "basic, unprefixed" irregular verbs, though you can form additional verbs (with the same irregular conjugations) by prefixing. These basic irregular verbs are:
есть ("to eat")
дать ("to give," perfective)
хотеть ("to want")
бежать ("to run," uni-directional)
However, examples such as идти having the past tense forms шёл, шла... aren't counted among these "irregular" verbs -- even though for all practical purposes идти would seem to qualify as "highly irregular."
So, Antonio, that's what Seraph was getting at in saying that these "mutating-consonant" verbs are not irregular.
But even though there are tons of these verbs, it's possible to group them into (I'm guessing) fewer than three-dozen categories, such as:"verbs whose conjugations are annoying and confusing to foreigners" (of which Russian has too many to count)
- "verbs that behave like пасть"
- "verbs that behave like давать "
- "verbs that behave like бить"
...and so forth.
Learning two or three dozen basic conjugational patterns seems like a lot, but obviously it's a lot more efficient than memorizing the individual conjugations for thousands of different verbs!
I'm not sure whether there's some kind of "sticky" post somewhere on MR summarizing all the conjugations by pattern -- does anyone know?
ездить? and then there's еть, in the идти group.
(исправил инфинитив)
... вить лить пить шить and prefixed forms ...and verbs that behave like мыть (выть крыть ныть рыть) and prefixed forms. Пасть => красть класть...."verbs that behave like бить"...
More of the 'а' verbs that mutate throughout the present tense: писать искать резать шептать махать.
искать махать have third type of mutation, velar (first two above are dental and labial).
г => ж
к => ч
х => ш
ск => щ
This mutation is rare compared to the dental and labial mutation. Also, the velar mutation is different than the following change, but it is easy to confuse the different types of changes:
ке => че
ге => же
Actaully, едь is a highly colloquial and substandard verb form; careful learners of Russian may want to avoid using it and stick to поезжай instead. There’s even a poem how wrong it is to use едь, etc.
Хочешь ЕХАТЬ? ПОЕЗЖАЙ!
Но не едь и не езжай.
ЗАЕЗЖАЙ и ПРИЕЗЖАЙ!
Ехай — это просто хай.
Ехать, едь, езжай, ехай - Грамматика -
Privet,
пожалуйста I ask from a Native Russian to help me translate these expressionsQ
1. I am not in a good mood today
2. I am bored
3. Make yourself comfortable
4. You are invited to come and visit me any time it suits you.
5. Do you live permanently or temporarily in Cyprus
6. I want to establish my own company.
7. I have my own company.
8. Please, don't waste my time
9. What the word ... means?
10. I am pissed off (=Very angry).
Sposiba
1. У меня сегодня плохое настроение.
2. Мне скучно.
3. Устройся поудобнее (I'm not sure what you meant).
4. Вы приглашены ко мне в любое время, которое вас устроит.
5. Вы живёте на Кипре постоянно или временно?
6. Я хочу основать свою собственную компанию.
7. У меня есть своя собственная компания.
8. Пожалуйста, не тратьте моё время.
9. Что означает слово .... ?
10. Я взбешён.
Pozhalujsta
Another month ends. All targets met. All systems working. All customers satisfied. All staff eagerly enthusiastic. All pigs fed and ready to fly.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |