пускать - to let, to allow, to permit
Можно сказать
Пускаете представиться - allow me to introduce myself
Printable View
пускать - to let, to allow, to permit
Можно сказать
Пускаете представиться - allow me to introduce myself
"пускай" is more of a "let them/him/her/it..."
When you want to say "let ME..." then you should use "разрешите (представиться)" or "можно (представиться)"
What about "позвольте представиться"?
What about it? Sounds fine to me.
What is the difference between "разрешите" and "позвольте"?
Are they the same?
Помоему "разрешите" от слова "разрешение" а "позвольте" от слова "позволение". А вещи это разные.
Позволение происходит от слова воля.
Imperative of "пускать" is "пуст́ите".Quote:
Originally Posted by shadow1
Correct is "Позв́ольте/разреш́ите представиться".
Немного книжно. Капельку устаревше звучит.Quote:
Originally Posted by shadow1
"Разрешите представиться" лучше.
спасибо большое всем :D
А как насчет "дайте мне представиться"?
Мне кажется, что из этого варианта следует, что кто-то пытается мешать тебе говорить... хотя это только догадка.
True.Quote:
Originally Posted by basurero