Тема сложная, ещё примеры.
В фильме The Big Lebowski Уолтер пришёл в боулинг-клуб с собачонкой. "Чувак" (Dude), его партнёр по команде, тут же стал интересоваться, почему:
- You brought it bowling? (оригинальная аудиодорожка)
- Ты зачем этого блохастого придурка сюда привёл? (русский перевод)
Уолтер мог привезти собачонку на машине или автобусе, но Чувак встретил его уже внутри, и ему неизвестно, как собачонка была доставлена Уолтером: транспортом или на поводке -- поэтому "привёл". Если бы Уолтер подъехал на парковку перед боулинг-клубом, и вышел бы из машины с собачонкой, а Чувак бы оказался рядом, то он бы использовал слово "привёз" (от привозить):
- Ты зачем этого блохастого придурка сюда привёз?
Далее. Вообще-то Уолтер нёс собачонку в кейсе (the carrier), поэтому, формально, он её принёс. Однако, собачонка тут же вылезла из кейса и стала скакать рядом, то есть, была совсем непохожа на неодушевлённый предмет - так что, несмотря на средства перевозки/переноски, которые использовал Уолтер, привёл - лучший вариант в этой ситуации.