Results 1 to 9 of 9
Like Tree1Likes
  • 1 Post By

Thread: 'попал в мешок'... were surrounded? etc

Hybrid View

  1. #1
    Властелин Medved's Avatar
    Join Date
    Dec 2009
    Location
    Wonderland of Russia
    Posts
    1,201
    Rep Power
    27
    манипул падеж - именительный (согласовано со словами "пехотный" и "попал")

    иногда говорят манипула (fem) - было бы "пехотная манипула попала в мешок"

    nom манипул

    gen манипула
    dat манипулу
    acc манипул
    instr манипулом
    prep манипуле

    им фланг
    род фланга
    дат флангу
    вин фланг
    твор флангом
    предл фланге

    манипул попал в мешок = оказался в окружении

    если пофантазировать на тему "как засунуть в мешок 60 человек", для пехотного манипула нужен ОЧЕНЬ большой мешок, размером с баллон дирижабля. Кроме того, попытка сотворить такое с 60 злобными потными здоровенными мужиками, вооружёнными мечами, копьями и прочими режущими и колющими предметами чревата смертью от переизбытка железа в организме.
    Another month ends. All targets met. All systems working. All customers satisfied. All staff eagerly enthusiastic. All pigs fed and ready to fly.

  2. #2
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2009
    Posts
    310
    Rep Power
    11
    I was using Abbyy dictionary; in that, 'манипул' is genitive, 'манипула' is nominative.
    I didn't take the sack idea literally, I just thought the visual explanation of it was helpful.
    I had overlooked that 'с' is often used with the genitive.

    I asked why 'манипул попал в мешок' cannot mean 'the manipule put him into a bag' because:-

    1) In speech (in English at least), I have heard 'him' omitted, so 'манипул попал в мешок' could mean 'манипул попал его в мешок'. I was asking how, given that this omission sometimes occurs, I would know from just reading that sentence that it doesn't mean 'put him in the sack.'

    2) As I could not find the same expression used in any similar context anywhere else, I assumed that it was to be taken literally, in which case, as Medved said, it makes no sense to think that it was the manipule who were put in a sack; it made sense if it was Ratslayer instead.

    Hence asking how I could be sure it was 'манипул попал в мешок' not 'манипул попал его в мешок'.

    Is попадать always intransitive? If so, that might explain it.

Similar Threads

  1. Replies: 8
    Last Post: March 16th, 2009, 01:18 PM
  2. Replies: 0
    Last Post: March 11th, 2008, 02:12 AM
  3. мешок
    By kwatts59 in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 3
    Last Post: August 27th, 2005, 05:27 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary