Но на перезагрузку отношений между Россией и Америкой дело Виктора Бута не повлияет, — заявили в госдепартаменте США.
Перезагрузка имеет то за самое значение, как компьютерный термин?
Спасибо!!
Printable View
Но на перезагрузку отношений между Россией и Америкой дело Виктора Бута не повлияет, — заявили в госдепартаменте США.
Перезагрузка имеет то за самое значение, как компьютерный термин?
Спасибо!!
Да. Но этот термин в российско-американских отношениях имеет особый смысл благодаря забавному случаю. В марте 2009 года была встреча Хилари Клинтон и Сергея Лаврова (министра иностранных дел России) на которой было заявлено, что российско-американские отношения начинаются заново как отношения двух дружественных стран. В знак начала новых отношений Клинтон подарила Лаврову символическую кнопку, нажав на которую можно перезагрузить (Restart or Reset or Reload) отношения и начать их заново с нуля (так же как если перезагрузить компьютер). Но на этой символической кнопке вместо слова "перезагрузка" было написано по-русски "перегрузка" (Overload), что вызвало много смеха на этой официальной встрече. Благодаря этой ошибке слово "перезагрузка" теперь всегда используется для описания российско-американских отношений.Quote:
Originally Posted by sperk
Очень интересно и смешно! :mosking:
Надо добавить, что поскольку "перезагрузка" в данном случае - термин, изобретенный в американском госдепартаменте, несущий маркетинговый привкус и не отражающий реалий, в российской печати он употребляется обычно в слегка издевательском смысле.
Here is the video:
http://www.youtube.com/watch?v=0GdLClHAMB0
They worked hard to get the right Russian word she said.
Did they have to? No! They should have asked the first Russian who happened to be passing by.
Как в Собачьем сердце рассуждал профессор Преображенский о том, что мы, мол, мучаемся, ночей не спим, гипофизы с мозжечками пересаживаем, в тщетных попытках сделать из собаки человека, в то время как любая баба может легко родить его, даже будучи совсем неграмотной. :fool" :)