I am wondering if the word "око" is still in use today. Is the saying "око за око" commonly understood?
Printable View
I am wondering if the word "око" is still in use today. Is the saying "око за око" commonly understood?
It's commonly understood, but is considered outdated or/and poetic, so it's used nowadays only in idiomatic/expressions: "око за око", "в мгновение ока" (instantly, in the twinkling of an eye), etc.
Ещё есть всемирно-известные "Очи чёрные" :)
Око is commonly understandable. But nowadays it is used mainly in some idiomatic expressions and in poetry. Otherwise it sounds too archaic.
Боб? Ты эхо?
...Quote:
Originally Posted by Leof
а зимою=зимой :mrgreen: :twisted:
Пардон, не заметил предыдущий пост :)Quote:
Originally Posted by Leof
"Повторение - мать учения". :DQuote:
Originally Posted by Боб Уайтман
Всевидящее око
Беречь, как зеницу ока
Это всё, что лично я знаю бо оке.
Да, да, повторение мать учения. :lol:Quote:
Originally Posted by gRomoZeka
Quote:
Originally Posted by tohca
«Очи чёрные» давно превратились в «Чёрные глаза» :mrgreen:
Поговорки:
"Видит око, да зуб неймёт".
"Око за око, зуб за зуб".