Your sentences are right (note the comma!).
Both "нести" and "носить" ARE несовершенный вид
Probably, you wanted to ask about the совершенный вид?
It depends on additional semantic nuances.
нести - понести (to start carrying): Я понёс сумку домой. (I have started carrying the bag to home, I am on my way now, the emphasize is on movement which has just started).
нести - унести (to carry away): Он унёс сумку. (He left with the bag, and the bag is no longer here - maybe he is still on his way, maybe not, I don't care, the emphasize is on the fact the bag has gone).
нести - отнести (to carry to somewhere, the whole way): Он отнёс сумку к другу. (He took the bag from here and brought it to his friend, the bag in no longer here, it is at his friend's place - the emphasize is on the fact the bag has made its whole way from here to his friend).
нести - принести (to carry to somewhere, arriving): Он принёс сумку домой. (He came home with the bag in his hand - the emphasize is on arriving).
нести - донести (finally reach the destination): Он донёс сумку до дома. (He has carried the bag as far as to home - the emphasize is on reaching some point, not necessarily it is the final point, it may be an intermediate point as well).
and some others.
носить - поносить (it can mean "to carry a while"): Он поносил сумку и устал. (He walked for a while with carrying the bag - direction unspecified - , and so he got tired).