Quote:
Originally Posted by Оля
Тьфу ты. Вот всё время при слове "Бахчисарай" у меня возникают ассоциации с Турцией, а всё из-за турецких клубов "Фенербахче" и "Галатасарай". :oops:Quote:
Originally Posted by it-ogo
Printable View
Quote:
Originally Posted by Оля
Тьфу ты. Вот всё время при слове "Бахчисарай" у меня возникают ассоциации с Турцией, а всё из-за турецких клубов "Фенербахче" и "Галатасарай". :oops:Quote:
Originally Posted by it-ogo
Funny, I was in Bahchisarai palace this summer, and was sorting through my photos right now. What a coincidence. :)
Dear all, what does mean:
Ты тоже кадр! Ну, и ты кадр!
I was looking for the translation, but couldn't find. :sad:
Кадр: http://slovonovo.ru/term/Кадр
You are a remarkable fellow!Quote:
Ну, ты и кадр!
(only it must be slang :) )
Quote:
Originally Posted by E-learner
Thank you so much! :-D
It should be a slang. Just couldn't understand where and how to use it.
I thought, it is something like "How funny you are!"
As I see, I am mistaken.
You was absolutely right. Of course it's a slang word and I would translate it to literary language as чудак. I guess the person who exlplained the meaning of this word at the site by the link above was just called so by others too often :mosking: .Quote:
Originally Posted by Cadenza