Results 1 to 12 of 12
Like Tree5Likes
  • 2 Post By Боб Уайтман
  • 1 Post By Боб Уайтман
  • 1 Post By iCake
  • 1 Post By Боб Уайтман

Thread: нарушать + родительный падеж

  1. #1
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13

    нарушать + родительный падеж

    Президент Путин вчера сказал:
    "Мы делаем это и исходим из того, что мы сотрудничаем с легитимным правительством и при этом не нарушаем никаких норм международного права, никаких наших обязательств".

    Мой очевидный вопрос почему он использовал родительный. The translation is: violation of any norm = Мы не нарушаем никакие нормы.

    P.S. I suppose the answer is that denial which is represented with "никаких" leads to the use of Genetive.

  2. #2
    Старший оракул
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Russia
    Posts
    865
    Rep Power
    29
    It is because of "нарушать" is negated here.

    Он нарушает правила. Он нарушает законы.
    Он не нарушает правил. Он не нарушает законов. "Никаких" can be added here, but it is optional.

    The accusative is still possible:
    Он не нарушает правила. Он не нарушает законы. "Никакие" can be added here, but it is optional.

    So, it is just another example of the "genitive of negation", which in many cases is optional in the modern language. But when possible, "genitive of negation" makes somewhat a stronger negation rather than the plain accusative.
    Antonio1986 and maxitron like this.

  3. #3
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,545
    Rep Power
    28
    it is just another example of the "genitive of negation"
    Excellent explanation. Нет слов!
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

  4. #4
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13
    10 минут назад думаю что один русский друг сказал: "Не проходит дня, чтобы кто-то (не) раздражал меня ". So I should suppose here that дня is again a "victim" of the Genetive of Negation?

  5. #5
    Старший оракул
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Russia
    Posts
    865
    Rep Power
    29
    Yes, something like that. Прошёл (один) день - Не прошло ни (одного) дня.
    But here we also have another phenomenon: a personal sentence with a subject (день) turns to an impersonal sentence without a subject. You can see it from the verb agreement: день прошёл (masculine), so "день" is the subject and it governs the verb. Дня не прошло (neuter) - since the sentence is impersonal now, the verb takes the neuter form.

    Note the difference:
    День не прошёл - The day did not pass (i.e. it still continues).
    Дня не прошло. - No day passed (There was not even a single day).

  6. #6
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13
    Back to Genetive.
    When someone enter in the shop I say to him:
    Вы хотите / Вы хотели бы воду/пиво/вино?
    They told my that is better to say: Вы хотите / Вы хотели бы воды/вина/пива?
    The problem is that I don't understand whether this is Roditel'nyi or just Iminitel'nyi / Mnozhestvenoe chislo.

  7. #7
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    29
    It is Partitive (which mainly coinside in form with Genitive). It is used with uncountable nouns and means "some xxx": "Дайте мне воды" = "Give me some water."
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

  8. #8
    Старший оракул
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Russia
    Posts
    865
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    Back to Genetive.
    When someone enter in the shop I say to him:
    Вы хотите / Вы хотели бы воду/пиво/вино?
    They told my that is better to say: Вы хотите / Вы хотели бы воды/вина/пива?
    The problem is that I don't understand whether this is Roditel'nyi or just Iminitel'nyi / Mnozhestvenoe chislo.
    Yes, it is Genitive (родительный), but here you see its another usage - the so-called "partitive". Actually, there are traces of partitive in modern Russian where its form is slightly different from genitive, e.g. чай (nominative) - чая (pure genitive, as in "стакан чая", or "у меня нет чая") - чаю (partitive: Я хочу чаю - I would like some tea). The meaning of partitive is to convey the idea of "some": not all the tea, but just a limited amount of it. More details on this: Partitive - Wikipedia, the free encyclopedia.
    Antonio1986 likes this.

  9. #9
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13
    Back again to this annoying Genetive:
    "Вчера вечером я звонил тебе, но тебя не было дома".
    Как вы объясняете это феномен. Why we don't use Ty. It is again Genetive of negation?

  10. #10
    Властелин iCake's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Location
    Siberia, the Earth
    Posts
    1,201
    Rep Power
    33
    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    Back again to this annoying Genetive:
    "Вчера вечером я звонил тебе, но тебя не было дома".
    Как вы объясняете это феномен. Why we don't use Ty. It is again Genetive of negation?
    не было + genetive. It's a set thing.

    Не было стола
    Не было денег

    etc and etc

    How do I explain it? Easily, one of the meanings of the genetive case is conveying absence or lack of someone of something. Here it perfectly corresponds to the absence meaning.

    Just a quick heads up though. Don't confuse these two structures:

    тебя не было дома vs ты не был дома.

    They basically convey the same meaning but their grammatical structures are different
    Antonio1986 likes this.
    I do not claim that my opinion is absolutely true.
    If you've spotted any mistake in my English, please, correct it. I want to be aware of any mistakes to efficiently eliminate them before they become a habit.

  11. #11
    Старший оракул
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Russia
    Posts
    865
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    Back again to this annoying Genetive:
    "Вчера вечером я звонил тебе, но тебя не было дома".
    Как вы объясняете это феномен. Why we don't use Ty. It is again Genetive of negation?
    And yes, it's genitive of negation. But here it is mandatory.

    Нет + Gen. = There is no something;
    Не было + Gen. = There was no something;
    Не будет + Gen. = There will be no something.

    Or somebody.

    The word order can be changed. The genitive cannot be replaced by any other case.
    Antonio1986 likes this.

  12. #12
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,545
    Rep Power
    28
    Денег не было, нет и не будет!
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

Similar Threads

  1. Use of genetive with the numerals / Родительный падеж
    By ozanpress in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 3
    Last Post: March 8th, 2013, 03:38 PM
  2. ждать + родительный падеж
    By devochka in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 3
    Last Post: June 5th, 2009, 07:44 PM
  3. Дательный падеж
    By JackBoni in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 44
    Last Post: July 28th, 2008, 10:42 PM
  4. какой падеж?
    By gunners in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 13
    Last Post: July 9th, 2008, 04:19 AM
  5. Мягкий дат. падеж
    By radomir in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 5
    Last Post: July 6th, 2008, 03:12 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary