Results 1 to 13 of 13

Thread: Наклоняться и т.д.

  1. #1
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Feb 2005
    Location
    Northeast Ohio
    Posts
    22
    Rep Power
    14

    Наклоняться и т.д.

    I'm having difficulty tryind to render this in Russian: "The bottom of the tank slopes towards the corner." Using either "наклоняться" or "склоняться" as in "Дно бака наклоняется к углу" doesn't sound right to me, but I'm not sure. Perhaps "Дно бака наклонено к углу"? Gerty - do you have any thoughts from up in Montreal?

  2. #2
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2004
    Posts
    438
    Rep Power
    14

    Re: Наклоняться и т.д.

    Quote Originally Posted by DobeyMan
    I'm having difficulty tryind to render this in Russian: "The bottom of the tank slopes towards the corner." Using either "наклоняться" or "склоняться" as in "Дно бака наклоняется к углу" doesn't sound right to me, but I'm not sure. Perhaps "Дно бака наклонено к углу"? Gerty - do you have any thoughts from up in Montreal?
    I suspect that "corner" here is not "угол" but some more specific technical term. Like "ребро", "угловой шов" or something of the kind.

    I'd say, "Дно бака наклонено по отношению к..." (whatever corner is).

  3. #3
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Feb 2005
    Location
    Northeast Ohio
    Posts
    22
    Rep Power
    14

    ...

    The important question though is rendering "slopes"... in RU.

  4. #4
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2004
    Posts
    438
    Rep Power
    14

    Re: ...

    Quote Originally Posted by DobeyMan
    The important question though is rendering "slopes"... in RU.
    The problem here is that active voice is used in English and passive voice should be used here in Russian. So, it is, "Днище наклонено (скошено) по отношению к..." But if you say, "Днище наклонено (скошено) по отношению к углу", it sounds weird.

  5. #5
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Feb 2005
    Location
    Northeast Ohio
    Posts
    22
    Rep Power
    14

    ...

    How does this sound: "Днище резервуара наклонено к сливному клапану"?

  6. #6
    Старший оракул
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    c:\earth\usa\minnesota
    Posts
    819
    Rep Power
    14
    Maybe another context will help. This word is in Moscow Nights.

    Что ж ты, милая, смотришь искоса,
    низко голову наклоня,

  7. #7
    Властелин
    Join Date
    Sep 2003
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    1,437
    Rep Power
    16

    Re: ...

    Quote Originally Posted by Vesh
    Quote Originally Posted by DobeyMan
    The important question though is rendering "slopes"... in RU.
    The problem here is that active voice is used in English and passive voice should be used here in Russian. So, it is, "Днище наклонено (скошено) по отношению к..." But if you say, "Днище наклонено (скошено) по отношению к углу", it sounds weird.
    Maybe "наклонено к краю"? Though the best thing would be if we had an illustration.
    "Happy new year, happy new year
    May we all have a vision now and then
    Of a world where every neighbour is a friend"

  8. #8
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Feb 2005
    Location
    Northeast Ohio
    Posts
    22
    Rep Power
    14

    ...

    Instead of being level, the bottom of the reservoir slopes toward a drain valve. If the bottom of the reservoir were level, the fluid would not drain out completely when you open the drain valve. So, the bottom of the reservoir is tilted, or sloped, toward the drain valve.

  9. #9
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2004
    Posts
    438
    Rep Power
    14

    Re: ...

    Quote Originally Posted by DobeyMan
    How does this sound: "Днище резервуара наклонено к сливному клапану"?
    Good.

  10. #10
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2005
    Location
    Kansas City, USA
    Posts
    151
    Rep Power
    13
    Днище резервуара имеет наклон по направлению к сливному клапану.

  11. #11
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,031
    Rep Power
    36
    Quote Originally Posted by CTPEKO3A
    Днище резервуара имеет наклон по направлению к сливному клапану.
    Я думаю, что лучше: имеет уклон в направлении сливного клапана.
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  12. #12
    Завсегдатай
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Mowcow, Russia
    Posts
    1,957
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by Lampada
    Я думаю, что лучше: имеет уклон в направлении сливного клапана.
    Very technical-sounding and very user-manual-like. .

  13. #13
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,031
    Rep Power
    36
    Quote Originally Posted by translations.nm.ru
    Quote Originally Posted by Lampada
    Я думаю, что лучше: имеет уклон в направлении сливного клапана.
    Very technical-sounding and very user-manual-like. .
    А как ещё говорить о днище резервуара?
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary