Я знаю, что значит "на самом деле", но что значит "на самом ли деле"?
Робин
Printable View
Я знаю, что значит "на самом деле", но что значит "на самом ли деле"?
Робин
Обыкновенно это вопрос.
На самом ли деле это случилось? Может быть, это просто сплетня.
На самом ли деле это случилось? =
Has it really happend?
This is the context of it, the complete paragraph from the novel I am reading. So would that be a rhetorical question then, as there is no question mark?Quote:
Нет, он был нормален. Видимо, все же и впрямь существует такое, перед чем разум пасует, а обычные человеческие нормы неприемлемы. Завышенные притязания… неприятно. Но на самом ли деле они завышены…
Robin
This can be also a part of compound sentence with a first part negative.Quote:
Originally Posted by bitpicker
Я не знаю, на самом ли деле это случилось. - I don't know if it really happened.
But
Я знаю, что это случилось на самом деле. - I know that it really happened.
Such questions can be used as rhetorical, but this context doesn't provide enough evidence that the speaker is sure what the answer is.Quote:
Originally Posted by bitpicker
To me, there is still uncertanty, like
Но я не уверен, что они завышены.
Thanks, I think that clears it up. The placement of ли is pretty baffling sometimes. :)
Robin
ли expresses uncertainty.