Re: мне б за двугривенный
Quote:
Originally Posted by sperk
Это значит, что он платил бы двугривенный за её сердце?
Кажется очень дешевым.
Okudzhava is being obscure here, as poets are wont to :)
But I think (and it is just my personal understanding) that he is imagining himself riding a hired horse-driven carriage instead of a bus. Before the 1917 revolution, you could hire a cab for 20 kopecks if the distance wasn't too great, and a standard fare for one-way ride in a horse-driven tramcar was 10 kopecks. It is not the only song by Okudzava with allusions to the pre-revolution period.
So, he's imagining himself riding in a troika or something, and dreaming that it will bring him to his dear Nadia and she will love him. Something like that.
But again, that's just how I understand it.
Re: мне б за двугривенный
Тем более что вся песня о том, как он едет на автобусе, так что объяснение о конке ("автобусе" без мотора) звучит убедительно.
Re: мне б за двугривенный
Quote:
Originally Posted by sperk
Ах, Надя, Наденька, мне б за двугривенный
в любую сторону твоей души.
Это значит, что он платил бы двугривенный за её сердце?
Кажется очень дешевым.
Однозначной рациональной трактовке эти строки не поддаются. :) Но впечатления покупки в собственность души за двугривенный они не оставляют. Скорее здесь происходит отождествление окружающего мира и легкого, радостного настроения, витающего в воздухе, с душой, настроением объекта лирики (Наденьки). Что-то вроде этого.
IMHO, the hero pretends here not to posess the soul of his love for money but to wander around in a bus(20 kop.) with her mood and spirits.