Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 20 of 26

Thread: Как всё-таки писать и произносить "e-mail".

  1. #1
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Melbourne, Australia
    Posts
    312
    Rep Power
    13

    Как всё-таки писать и произносить "e-mail".

    Здравствуйте,

    Давно сюда не заглядывал.

    Я русский, живу в Австралии. Подскажите, как по вашему, все-таки нужно писать слово "e-mail". Да, есть электронная почта, как общее понятие, но сами сообщения все называют "e-mail" по-английски. Вариант с "мылом" мне известен. Как ещё? Нужно ли писать это слово латинскими буквами в русском тексте? Если писать по-русски, получается несколько вариантов:

    э-мейл
    е-мейл
    э-мэйл
    е-мэйл
    мейл
    мэйл

    Мне лично не нравится употребление буквы "е" в начале, потому что она читается "йе", причем тут "электронная" почта и "е", но "э" тоже не очень используется. Мейл или мэйл -небольшая разница, первое лучше.

    Мое предпочтение писать мейл, но так меньше говорят вслух, чаще услышишь "и-мейл" (с английским произношением буквы "е") - новый вариант?

    Для чего мне это надо? Спрашивают друзья по переписке изучающие русский, затрудняюсь дать 100%-ный ответ.

    Второй вопрос, как произносить правильно: е-мэйл (йе), э-мэйл (э - "электронный" мейл) или и-мэйл (по-английски)?

    В общем, как бы вы рассказали, если бы вы писали в учебнике русского языка об использовании этого англицизма в русском (без "мыла" и "электронной почты")?
    Anatoli - Анатолий - أناتولي - 阿纳托利 - アナトーリー - 아나톨리

  2. #2
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Seventh
    Posts
    4,113
    Rep Power
    18

    Re: Как всё-таки писать и произносить "e-mail".

    Quote Originally Posted by Анатолий
    Здравствуйте,

    Давно сюда не заглядывал.

    Я русский, живу в Австралии. Подскажите, как по вашему, все-таки нужно писать слово "e-mail". Да, есть электронная почта, как общее понятие, но сами сообщения все называют "e-mail" по-английски. Вариант с "мылом" мне известен. Как ещё? Нужно ли писать это слово латинскими буквами в русском тексте? Если писать по-русски, получается несколько вариантов:

    э-мейл
    е-мейл
    э-мэйл
    е-мэйл
    мейл
    мэйл

    Мне лично не нравится употребление буквы "е" в начале, потому что она читается "йе", причем тут "электронная" почта и "е", но "э" тоже не очень используется. Мейл или мэйл -небольшая разница, первое лучше.

    Мое предпочтение писать мейл, но так меньше говорят вслух, чаще услышишь "и-мейл" (с английским произношением буквы "е") - новый вариант?

    Для чего мне это надо? Спрашивают друзья по переписке изучающие русский, затрудняюсь дать 100%-ный ответ.

    Второй вопрос, как произносить правильно: е-мэйл (йе), э-мэйл (э - "электронный" мейл) или и-мэйл (по-английски)?

    В общем, как бы вы рассказали, если бы вы писали в учебнике русского языка об использовании этого англицизма в русском (без "мыла" и "электронной почты")?
    If you write the English word e-mail in Russian I believe it's и-мэйл because you are using the English as a borrowing so you need to retain the original pronounciation. Электронная почта is the standard term though. Google has over a million hits for that spelling.
    Ingenting kan stoppa mig
    In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!

  3. #3
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Melbourne, Australia
    Posts
    312
    Rep Power
    13
    Так-то оно так. Как я уже сказал, "электронная почта" - это общее понятие. Никто не говорит, я тебе пошлю "электронную почту". Интересно, что скажут другие по поводу "и-мейла". Согласен, ближе по произношению, но что такое "и"? Болгары так и пишут (тоже непоследовательно), похоже, но есть ли в русском стандартное написание/произношение? Где посмотреть?

    Редакция:
    Кстати, в этом что-то есть!
    Орфографический словарь (http://www.gramota.ru) даёт два слова (без объяснений значений):
    1. имейл, -а
    2. мейл, -а

    Будут ли возражения против этих двух? Есть ли другие источники?
    Anatoli - Анатолий - أناتولي - 阿纳托利 - アナトーリー - 아나톨리

  4. #4
    Завсегдатай BappaBa's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Нерезиновая
    Posts
    2,115
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by Анатолий
    Редакция:
    Кстати, в этом что-то есть!
    Орфографический словарь (http://www.gramota.ru) даёт два слова (без объяснений значений):
    1. имейл, -а
    2. мейл, -а
    Вокруг меня самые распространенные - имэйл, электронка, мыло.

  5. #5
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30
    Quote Originally Posted by Анатолий
    Так-то оно так. Как я уже сказал, "электронная почта" - это общее понятие. Никто не говорит, я тебе пошлю "электронную почту". Интересно, что скажут другие по поводу "и-мейла". Согласен, ближе по произношению, но что такое "и"? Болгары так и пишут (тоже непоследовательно), похоже, но есть ли в русском стандартное написание/произношение? Где посмотреть?

    Редакция:
    Кстати, в этом что-то есть!
    Орфографический словарь (http://www.gramota.ru) даёт два слова (без объяснений значений):
    1. имейл, -а
    2. мейл, -а

    Будут ли возражения против этих двух? Есть ли другие источники?
    Правильно - электронная почта или электропочта (официально).
    Неофициально все говорят "мыло".
    Send me a PM if you need me.

  6. #6
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Melbourne, Australia
    Posts
    312
    Rep Power
    13
    Ramil, спасибо, но по-моему ответ вами не продуман и вы не прочитали мой вопрос полностью. Про "мыло" и "электронную почту" я уже написал. "Мыло" я в учебнике бы не написал как русский перевод "email, и мы не можем сказать "сегодня получил две электронных почты", но "два имейла" можно сказать.

    Мне нужно формальное слово, то есть пишется правильно озвучка английского слова "email". "Электропочта" - это для меня новое.

    TATY уже ответила (спасибо), думаю согласиться с "имейл"- совпадает с авторитетным http://www.gramota.ru.

    BappaBa, а как вам "имейл" вместо "имэйл"?

    "Электронка" - для меня тоже новое, кажется слишком разговорным для "стандарта".
    Anatoli - Анатолий - أناتولي - 阿纳托利 - アナトーリー - 아나톨리

  7. #7
    Завсегдатай BappaBa's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Нерезиновая
    Posts
    2,115
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by Анатолий
    мы не можем сказать "сегодня получил две электронных почты", но "два имейла" можно сказать.
    Можно, конечно, но чаще говорят "сегодня получил два письма по электронной почте/имейлу" Т.е. имейл это не письмо как таковое, а способ доставки/получения.

    Quote Originally Posted by Анатолий
    BappaBa, а как вам "имейл" вместо "имэйл"?"
    И то, и другое нормально. Вообще, я заметил, что у нас в офисе женщины говорят емейл, а мужики имейл. =)

  8. #8
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Melbourne, Australia
    Posts
    312
    Rep Power
    13
    [quote=BappaBa]
    Quote Originally Posted by Анатолий
    мы не можем сказать "сегодня получил две электронных почты", но "два имейла" можно сказать.
    Можно, конечно, но чаще говорят "сегодня получил два письма по электронной почте/имейлу" Т.е. имейл это не письмо как таковое, а способ доставки/получения.

    [quote="Анатолий":8x9cubwx]BappaBa, а как вам "имейл" вместо "имэйл"?"[/quote]
    И то, и другое нормально. Вообще, я заметил, что у нас в офисе женщины говорят [i]емейл[/i], а мужики [i]имейл[/i]. =)[/quote:8x9cubwx]

    Да, так тоже можно - заменять на "письма", "сообщения". По ним вопроса нет, меня только орфография и произношение прижившегося "имейла" беспокоили.

    Перефразирую тот еще анекдот, так пусть та половина, что знает той половине, что не знает, а я вам ничего рассказывать не буду.

    Я добавил в русской Википедии новый русский спеллинг для информации, статья называется "Электронная почта":

    [url="http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%BD%D 0%BD%D0%B0%D1%8F_%D0%BF%D0%BE%D1%87%D1%82%D0%B0"]http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D0% ... 1%82%D0%B0[/url]
    Anatoli - Анатолий - أناتولي - 阿纳托利 - アナトーリー - 아나톨리

  9. #9
    Завсегдатай
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    My Time & Space
    Posts
    6,555
    Rep Power
    19
    Люди пишут «e-mail», то есть по-английски, по большей части от того, что нет более ёмкого слова в русском. Выход в этом случае видится в транскрибировании. «Имейл» как вариант согласуется со всеми, на мой взгляд, мыслимыми стандартами современного русского языка. Слова «мейл» как такового не существует, но может употребляться в разных кругах. Довольно быстро проникло в ежедневное общение сленговое словечко «мыло» — как результат адаптации «непонятного» иностранного слова. Общего согласия, как обозначать реалию e-mail, пока не наблюдается, но предполагаю, что рационально употреблять вариант «имейл». Это слово не воспринимается как нейтральное или официальное, скорее обиходное. Лучше всего в большинстве случаев заменять его на «электронную почту». Можно сказать (в градации далее от нормы): «Я тебе письмо по электронной почте напишу», «Получишь мой ответ по мейлу» (здесь скорее всего превращается в более благозвучное «мыло», и процесс этот вряд ли остановить), «Я тебе по электронке скину».

    Резюме: от словосочетания «электронная почта» никуда не денешься, само слово «почта» прочно ассоциируется с передачей сообщений, какими бы они ни были, реальными ли, виртуальными ли. Альтернатива в «имейле». Будущее за «мылом» (развитие нового значения).
    «И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».

  10. #10
    Завсегдатай
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    My Time & Space
    Posts
    6,555
    Rep Power
    19
    Quote Originally Posted by BappaBa
    Вообще, я заметил, что у нас в офисе женщины говорят емейл, а мужики имейл. =)
    Не знаю какого пола был тот юзверь, но мне рассказывали, что некто элпочту называл...

    ЯМАЛ

    «И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».

  11. #11
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2004
    Location
    в небе
    Posts
    2,223
    Rep Power
    16
    Quote Originally Posted by Ramil
    электропочта (официально)
    Ты серьёзно? :o И где/кто определил этот термин?

  12. #12
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Apr 2008
    Posts
    44
    Rep Power
    11
    Quote Originally Posted by Ramil
    Правильно - электронная почта или электропочта (официально).
    Неофициально все говорят "мыло".
    Электропочта звучит очень непривычно. Точнее, впервые слышу такое.
    Абсолютно нейтральный литературный вариант - "электронная почта" или просто "почта"; "письмо", "сообщение". Например: "Сегодня еще почту не проверял", "Отправьте, пожалуйста, заказ по электронной почте".
    "Мыло" - сленг.
    "Имейл" и "мейл" звучит уж слишком не по-русски...
    "Почта" в значении "электронная почта" употребляется часто.
    Как-то, заполняя анкету, пишу:
    графа "Почтовый адрес" - вписываю "...@mail.ru; ...@gmail.com",
    следующая графа "Электонный адрес" поставила в тупик: "А зачем они два раза одно и то же спрашивают?"
    Только потом дошло, что спрашивали реальный почтовый адрес.

  13. #13
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,073
    Rep Power
    25
    Quote Originally Posted by BappaBa
    Вокруг меня самые распространенные - имэйл, электронка, мыло.
    У нас чаще всего можно услышать (помимо официального "электронная почта", упрощенного "почта" и компромиссного "email"):
    1) мыло (в неформальной обстановке)
    2) электронка (полуформально)

    "Емейл/емэйл" и "имейл/имэйл" встречаются намного реже, слава богу. На мой взгляд это не слова, а уроды.

  14. #14
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Melbourne, Australia
    Posts
    312
    Rep Power
    13
    Электропочта или электронная почта- это сама связь или программа в отличие от сообщений по этой почте. Мы также говорим "я пользуюсь имейлом.
    Электронный адрес - email address, хотя в речи части мы говорим "у тебя какой имейл?

    "Имейл" пишется так, как оно звучит. Все дело в привычке. Просто мало, кто задумывается, как это написать по-русски. А ведь писать по-английски в русском тексте - тоже наверное какое-то уродство.
    Anatoli - Анатолий - أناتولي - 阿纳托利 - アナトーリー - 아나톨리

  15. #15
    Властелин
    Join Date
    May 2006
    Posts
    1,284
    Rep Power
    0
    электропочта (официально).
    Электропочта - это электрическая почта, а не электронная.

    Официально: электронная почта.

    И никак иначе.
    -- Да? Коту Ваське, бл##?
    -- Нет, Я кот Васька :-/

  16. #16
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2007
    Location
    Tempe, AZ
    Posts
    653
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by Ramil
    Неофициально все говорят "мыло".
    Правильно я понял вас? «Я получил мыло от Ваньки» = «Я получил сообщение...»?

  17. #17
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by doninphxaz
    Quote Originally Posted by Ramil
    Неофициально все говорят "мыло".
    Правильно я понял вас? «Я получил мыло от Ваньки» = «Я получил сообщение по электронной почте»?
    Да.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  18. #18
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30
    Quote Originally Posted by Оля
    Quote Originally Posted by doninphxaz
    Quote Originally Posted by Ramil
    Неофициально все говорят "мыло".
    Правильно я понял вас? «Я получил мыло от Ваньки» = «Я получил сообщение по электронной почте»?
    Да.
    It still can be 'I received a soap' in a few cases
    Send me a PM if you need me.

  19. #19
    Подающий надежды оратор PavelUSA's Avatar
    Join Date
    Feb 2005
    Location
    Москва-->Силиконовая Долина
    Posts
    26
    Rep Power
    13
    Мне кажется, надо разделять слэнг, используемый "компьютерщиками" - не только программистами, а просто в близкой сфере работающими, которые:
    - знают английские компьютерные термины
    - поэтому используют 'похожие' русские

    и "обычными" людьми типа моей сестры, работающей в библиотеке в Москве, где есть компьютер и электронная почта.

    Обычные люди говорят (и не говорят) в соответствии с тем, что Юля написала на 1-й странице темы (ну не знает моя сестра ни английского, ни английских компьютерных терминов, а значит и 'кальки' не знает типа 'имэйл'):

    Quote Originally Posted by Yul'a
    Абсолютно нейтральный литературный вариант - "электронная почта" или просто "почта"; "письмо", "сообщение". Например: "Сегодня еще почту не проверял", "Отправьте, пожалуйста, заказ по электронной почте".
    "Мыло" - сленг.
    "Имейл" и "мейл" звучит уж слишком не по-русски...
    "Почта" в значении "электронная почта" употребляется часто.
    Как-то, заполняя анкету, пишу:
    графа "Почтовый адрес" - вписываю "...@mail.ru; ...@gmail.com",
    следующая графа "Электонный адрес" поставила в тупик: "А зачем они два раза одно и то же спрашивают?"
    Только потом дошло, что спрашивали реальный почтовый адрес.

  20. #20
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2006
    Location
    Москва, Зеленоград.
    Posts
    2,039
    Rep Power
    14
    "Электронку" совсем "мыло" забило, как мне кажется.
    Можно ставить помету "устар."

Page 1 of 2 12 LastLast

Similar Threads

  1. Replies: 2
    Last Post: March 16th, 2010, 12:13 PM
  2. How to say "Bless our home" and "Happy Holidays" in Russian?
    By Ruby Daniels in forum How do you Say... in Russian?
    Replies: 5
    Last Post: December 19th, 2009, 03:29 PM
  3. "Could not find E-Mail template"
    By bitpicker in forum Tech Support and Site Comments
    Replies: 2
    Last Post: September 23rd, 2009, 10:16 AM
  4. Replies: 2
    Last Post: February 17th, 2009, 08:07 PM
  5. admin@masterrussian.com "Mail delivery failed..."
    By real_cola in forum General Discussion
    Replies: 4
    Last Post: September 8th, 2005, 03:50 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary