Знаю, что можно сказать
«Её родители купят всё для свадьбы.»
Можно ли сказать
«Её родители купят всё на свадьбу.»
Это одно и то же, или отличается значением?
Printable View
Знаю, что можно сказать
«Её родители купят всё для свадьбы.»
Можно ли сказать
«Её родители купят всё на свадьбу.»
Это одно и то же, или отличается значением?
Думаю, в соответсвующем контексте смысл будет вполне понятен, но так звучит корявее.Quote:
Originally Posted by doninphxaz
+1Quote:
Originally Posted by Оля
Купить для свадьбы - скатерти, кольца, платье для невесты - всё необходимое.
Купить на свадьбу можно подарки. Звучит совершенно нормально.
Нужно купить подарки на свадьбу. Подарки для свадьбы звучит коряво (они для молодожёнов). То есть, Дон, если речь о подарке, тогда его покупают на свадьбу.
Однако, когда покупают всё - это скорее всего означает и всё необходимое тоже, а значит всё для свадьбы.
Спасибо! я тоже долго мучался с этим вопросом. Если я правильно понял, "Я купил яблоки для сока" правильный и "Я купил яблоки на сок" неправильный?Quote:
Originally Posted by Leof
Спасибо!
Совершенно верно, яблоки на сок - неправильно.
Зачастую можно употребить предлог на в случаях, когда говоришь о порцессе приготовления блюда (и его судьбе):
купить капусту на закваску - капусту будут квасить,
огурцы на засолку - огурцы будут солить
мясо на жарку\варку/на горячее\на второе - речь так же идёт о способе приготовления и времени подачи блюд
мясо на шашлыки
на съедение
на выброс
"Мы тут яблок на сок купили и апельсинов".
An absolutely normal expression.
Для меня носок яблок звучит не нормально.Quote:
Originally Posted by Vincent Tailors
Яблок на сок, лимонов на лимонад, заварку на чай.
В этих случаях я бы стопроцентно выбрал «для», а не «на».Quote:
Originally Posted by Leof