Page 3 of 4 FirstFirst 1234 LastLast
Results 41 to 60 of 79

Thread: Каникулы строгого режима

Hybrid View

  1. #1
    Подающий надежды оратор Surendil's Avatar
    Join Date
    Nov 2010
    Location
    Russia, Tver
    Posts
    34
    Rep Power
    10
    If I'm not mistaken, "Шутняк" means fear, paranoia or persecution mania, as one of side effects after drug use
    - Да шутняк.
    - Чего? (What?)
    - Тревожно (neutral explanation of "шутняк")
    ...
    - Лучше и то и другое (both "курочка" and "гуляш")
    // Please, correct my mistakes! ^^

  2. #2
    Старший оракул
    Join Date
    Sep 2008
    Location
    Central Russia
    Posts
    858
    Rep Power
    12
    Again it’s a prison lingo. That’s why the lunch lady didn’t understand him. I believe I’ve never heard it either (you might ask what kind of Russian I am to not know so many Russian words, but as I said it’s феня – not exactly the Russian that people talk daily. Some start talking it under certain conditions but even than not always) but it’s not that hard to guess, I guess.
    Шутить, шутка, шутя, шутняк – something you can do effortlessly, шутя, not a big deal.
    His runaway fellow translates it for the woman as тревожно, making her think it’s an army combat term, which she readily does, the word corresponding to the battered looks of both the fake Chechen war veterans.
    -Лучше и то, и другое We’d rather have both (the chicken and the goulash she’s willing to cook them)

  3. #3
    Властелин
    Join Date
    Nov 2010
    Posts
    1,155
    Rep Power
    15
    Wait, doesn't "шутняк" mean "a joke" or "I'm just joking/kidding" ?

  4. #4
    Старший оракул
    Join Date
    Sep 2008
    Location
    Central Russia
    Posts
    858
    Rep Power
    12
    It might be that, in many cases, but not in this one. He didn’t say any jokes before she asked him about the war, he just waves away her question hoping she stops asking once she learns it’s OK there.

  5. #5
    Подающий надежды оратор Surendil's Avatar
    Join Date
    Nov 2010
    Location
    Russia, Tver
    Posts
    34
    Rep Power
    10
    И всё-таки, что же такое "шутняк"?
    Я искал в Интернете, но ничего кроме Соколов Юрий Михайлович. Контора (самая последняя сноска) не нашёл.
    // Please, correct my mistakes! ^^

  6. #6
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,073
    Rep Power
    26
    No one knows for sure what "шутняк" is here, even native Russian speakers, so chalk it up to weird criminal slang, or maybe scriptwriters fantasy.

  7. #7
    Подающий надежды оратор Surendil's Avatar
    Join Date
    Nov 2010
    Location
    Russia, Tver
    Posts
    34
    Rep Power
    10
    Perhaps, this suggestion would be the best explanation in this case
    // Please, correct my mistakes! ^^

  8. #8
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,073
    Rep Power
    26
    I had a similar girl in my class, she joined a cloister after school. But she was a pioneer, and until this moment I did not even think that there was something weird about it.
    Her believes did not affect her relationships with her peers or teachers at all (though she was very shy and was not not very open about her religion, so most of the time we forgot that she was religious). Mostly people thought of it as her personal quirk.

  9. #9
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by gRomoZeka View Post
    I had a similar girl in my class, she joined a cloister after school. But she was a pioneer, and until this moment I did not even think that there was something weird about it.
    Her believes did not affect her relationships with her peers or teachers at all (though she was very shy and was not not very open about her religion, so most of the time we forgot that she was religious). Mostly people thought of it as her personal quirk.
    Actually my classmate was neither shy nor religious by herself. It was about her parents. I am not sure what exactly they have against pioneer organization. Probably they were just against the whole atheistic communist ideology.
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

  10. #10
    Завсегдатай sperk's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    США
    Posts
    2,285
    Rep Power
    17
    thanks again!
    YouTube - часть 6
    at 5:27
    - И Образцовой отнес
    does anyone know what this refers to?
    thanks!
    Кому - нары, кому - Канары.

  11. #11
    Завсегдатай BappaBa's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Нерезиновая
    Posts
    2,115
    Rep Power
    16
    Quote Originally Posted by sperk View Post
    - И Образцовой отнес
    does anyone know what this refers to?
    thanks!


    Образцова - это та женщина, к-рая раздавала пилотки.

  12. #12
    Завсегдатай sperk's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    США
    Posts
    2,285
    Rep Power
    17
    Thanks again to all!
    YouTube - часть 5
    at 4:50- Ничего, пройдёт и по нашей улице инкассатор!
    Does this make sense to anyone?

    at 6:48 -Резинка лопнула. У вас булавки случайно не найдется?
    Is the kid talking about a rubber band?
    thanks!
    Кому - нары, кому - Канары.

  13. #13
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by sperk View Post
    Thanks again to all!
    at 4:50- Ничего, пройдёт и по нашей улице инкассатор!
    Does this make sense to anyone?
    It's a joke, a rephrase of "Будет и на нашей улице праздник". English analogs are: "The darkest hour is before the dawn." "Fortune knocks once at least at every man's gate." "Every dog has its day."

    Literally: "Don't trouble, some day a money collector will pass our street as well". It is assumed that money collector will be immediately robbed and his money will provide celebration to all the street.

    Quote Originally Posted by sperk View Post
    at 6:48 -Резинка лопнула. У вас булавки случайно не найдется?
    Is the kid talking about a rubber band?
    thanks!
    Elastic band in his trousers or underpants broke. He needs a clasp-pin to fix it up temporarily.
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

  14. #14
    Старший оракул
    Join Date
    Sep 2008
    Location
    Central Russia
    Posts
    858
    Rep Power
    12
    It’s an allusion to the saying “Ничего, будет и на нашей улице праздник”
    What else other than a cause for celebration would it be for a hard criminal to meet a money collector carrying a big bag full of cash with a dollar sign on it going casually by?

    He means a safety pin to temporarily reattach the ends of a torn rubber band.

  15. #15
    Завсегдатай BappaBa's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Нерезиновая
    Posts
    2,115
    Rep Power
    16
    "Враг уже испытал однажды силу ударов Красной Армии под Ростовом, под Москвой, под Тихвином. Недалёк тот день, когда враг узнает силу новых ударов Красной Армии. Будет и на нашей улице праздник!"
    И. Сталин, 7 ноября 1942 год.

  16. #16
    Властелин
    Join Date
    Nov 2010
    Posts
    1,155
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by BappaBa View Post
    "Враг уже испытал однажды силу ударов Красной Армии под Ростовом, под Москвой, под Тихвином. Недалёк тот день, когда враг узнает силу новых ударов Красной Армии. Будет и на нашей улице праздник!"
    И. Сталин, 7 ноября 1942 год.
    "I believe we shall rise to the challenge. I believe that communism is another sad, bizarre chapter in human history whose last pages even now are being written. I believe this because the source of our strength in the quest for human freedom is not material, but spiritual. And because it knows no limitation, it must terrify and ultimately triumph over those who would enslave their fellow men."

    Ronald Reagan, March 8, 1983

  17. #17
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by Eric C. View Post
    "I believe we shall rise to the challenge. I believe that communism is another sad, bizarre chapter in human history whose last pages even now are being written. I believe this because the source of our strength in the quest for human freedom is not material, but spiritual. And because it knows no limitation, it must terrify and ultimately triumph over those who would enslave their fellow man."

    Ronald Reagan, March 8, 1983
    "It was completely fruitless to quarrel with the world, whereas the quarrel with oneself was occasionally fruitful and always, she had to admit, interesting."

    Søren Kierkegaard
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

  18. #18
    Завсегдатай BappaBa's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Нерезиновая
    Posts
    2,115
    Rep Power
    16
    Quote Originally Posted by Eric C. View Post
    Ronald Reagan, March 8, 1983
    И для чего этот клоун в этой теме?

  19. #19
    Властелин
    Join Date
    Nov 2010
    Posts
    1,155
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by BappaBa View Post
    И для чего этот клоун в этой теме?
    That was you who launched this first.

  20. #20
    Завсегдатай BappaBa's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Нерезиновая
    Posts
    2,115
    Rep Power
    16
    Quote Originally Posted by Eric C. View Post
    That was you who launched this first.
    Я показал откуда стала популярна фраза Будет и на нашей улице праздник.
    Седьмого вечером приходят газеты с докладом Сталина. Мы его уже давно ждем. По радио ничего разобрать не удается - трещит эфир. Только - "и на нашей улице будет праздник" - разобрали. Фразу эту обсуждают во всех землянках и траншеях.
    В. Некрасов, "В окопах Сталинграда"
    При чем здесь старый маразматик Рейган?

Page 3 of 4 FirstFirst 1234 LastLast

Similar Threads

  1. В каникулы / на каникулах
    By Zubr in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 2
    Last Post: November 1st, 2010, 08:31 AM
  2. какой предлог со словом "каникулы"?
    By paramita in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 8
    Last Post: July 4th, 2006, 03:16 AM
  3. Каникулы
    By krobatshov in forum Говорим по-русски
    Replies: 7
    Last Post: September 1st, 2004, 01:51 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary