Basically you will be understood anyway. And all listed ways are quite acceptable. All the below you need only if you aspire for a literary ideal Russian, which will take from you many years (as you already noted elsewhere) even if possible at all.
Best formulations are:
За любой необходимой информацией обращайтесь ко мне.
and
Если вам потребуется какая-либо(-нибудь) информация, пожалуйста (по)звоните мне.
-либо is a bit more literary and -нибудь is a bit more colloquial, that is all difference.
-то will do also but it is mainly used in the past and means "no matter which exactly" or "I don't know which exactly". If you can replace the whole pronoun with "unknown" you can safely use -то.
"Если вам потребуется любая..." will do also but it is felt a little bit unnatural. There is an ambiguity: it can be understood as "If you need (15Gb of) information and you don't care which information exactly..."