Results 1 to 10 of 10

Thread: Какая разница?

  1. #1
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    May 2009
    Location
    The Netherlands
    Posts
    23
    Rep Power
    11

    Какая разница?

    происходить - произойти
    и
    случаться - случиться

    What's the difference? Conjugations and how to use it? I can't seem to figure it out.

  2. #2
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    29

    Re: Какая разница?

    Looks like difference between perfective and imperfective verbs is the biggest problem when learning Russian.

    Here is the link to the latest discussion about that.
    http://masterrussian.net/mforum/view...hp?f=3&t=19099

    Here is some info (see verbal aspect flowchart).
    http://www.alphadictionary.com/rusgrammar/aspect.html

    происходить/случаться - imperfective verbs.
    случиться/произойти - perfective verbs.
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

  3. #3
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    May 2009
    Location
    The Netherlands
    Posts
    23
    Rep Power
    11

    Re: Какая разница?

    Yes I know the difference between imperfective and perfective. That's not the answer I'm looking for. It both means 'to happen'. I just want to know which verb to use and in what situation. And I'd like to see the full conjugation.

  4. #4
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    29

    Re: Какая разница?

    to happen

    Imperfective / Perfective

    Infinitive

    происходИть, случАться
    /
    произойтИ, случИться

    Past

    происходИл, случАлся
    происходИла, случАлась
    происходИло, случАлось
    происходИли, случАлись

    /

    произошЁл, случИлся
    произошлА, случИлась
    произошлО, случИлось
    произошлИ, случИлись

    Present

    происхожУ, случАюсь
    происхОдишь, случАешься
    происхОдит, случАется
    происхОдим, случАемся
    происхОдите, случАетесь
    происхОдят, случАются

    /

    No such thing as
    perfective present
    in Russian.

    Future

    бУду (происходИть, случАться)
    бУдешь (происходИть, случАться)
    бУдет (происходИть, случАться)
    бУдем (происходИть, случАться)
    бУдете (происходИть, случАться)
    бУдут (происходИть, случАться)

    /

    произойдУ, случУсь
    произойдЁшь, случИшься
    произойдЁт, случИтся
    произойдЁм, случИмся
    произойдЁте, случИтесь
    произойдУт, случАтся

    Imperative

    происходИ(те), случАй(те)сь
    /
    произойдИ(те), случИ(те)сь

    P.S. Both of verb pairs have several meanings. Usually when applied to inanimated (something) they mean "to happen".
    When applied to animate (somebody) происходить/произойти (от) means "to originate (from)" while случаться/случиться means "to have a sex" (about animals).
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

  5. #5
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    May 2009
    Location
    The Netherlands
    Posts
    23
    Rep Power
    11

    Re: Какая разница?

    Ah thanks! I should really get the full version of Lingvo. Now, I just need to know when to use which one of these 2 verbs.

  6. #6
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    29

    Re: Какая разница?

    Quote Originally Posted by Scholes
    Ah thanks! I should really get the full version of Lingvo. Now, I just need to know when to use which one of these 2 verbs.
    I don't see any difference between these two pairs of verbs in sense of "to happen" - they are completely interchangeable IMHO.

    I have added some new info to my previous post.
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

  7. #7
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    May 2009
    Location
    The Netherlands
    Posts
    23
    Rep Power
    11

    Re: Какая разница?

    Then there's something else. The past tenses I can imagine. I just don't see how (and if) you can use the present and future tenses. Do you have any examples, using these tenses and these verbs.

  8. #8
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    29

    Re: Какая разница?

    Quote Originally Posted by Scholes
    Then there's something else. The past tenses I can imagine. I just don't see how (and if) you can use the present and future tenses. Do you have any examples, using these tenses and these verbs.
    Present

    Что здесь происходит? What is going on here?
    Иногда это случается. Sometimes it happens.

    (Oh, I was wrong! There is the difference: случаться may not be continuous, only repeatative, while происходить may be both.)

    Future

    Что случится/произойдет, если я это выпью? What will happen if I will drink it? (literally)
    Будут происходить ужасные вещи, но ты не обращай внимания. Horrible things will happen but don't pay attention.
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

  9. #9
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    May 2009
    Location
    The Netherlands
    Posts
    23
    Rep Power
    11

    Re: Какая разница?

    That's all I wanted to know! It's all very clear now. Thank you very much

  10. #10
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2009
    Posts
    537
    Rep Power
    19

    Re: Какая разница?

    There is one situation, when you can’t use the verb «произошло». If you want to talk about “background situation” in a past, you would use the «случилось» at the beginning of a sentence.

    1) Случилось так, что ему пришлось идти ночью через болото.
    2) Случилось мне как-то раз отправиться к деду на дачу без удочки.
    3) Случилось так, что забыл я дома кошелёк в прошлую среду.
    4) Случилось нам прошлой зимой (or в прошлую зиму) ехать через деревню Караваево.

    As you can see, there are two ways to use it.
    In first and third sentences the construction «случилось так, что» was used. In this case you can change it by «произошло», «получилось», «вышло»: «произошло так, что», «вышло так, что». But in two another sentence you can’t make this substitute, because «случилось» in this case is close to the verb «пришлось». However, «пришлось» means that you had not a choice, «случилось» means, that situation was a coincidence.

Similar Threads

  1. Replies: 2
    Last Post: March 16th, 2010, 01:13 PM
  2. Какая клавиатура?
    By doninphxaz in forum General Discussion
    Replies: 2
    Last Post: May 28th, 2009, 10:24 PM
  3. Replies: 2
    Last Post: February 17th, 2009, 09:07 PM
  4. какая разница?
    By Trzeci_Wymiar in forum Translate This!
    Replies: 1
    Last Post: November 15th, 2008, 12:59 AM
  5. Какая разница между надо и нужно?
    By Rasputin in forum Говорим по-русски
    Replies: 18
    Last Post: September 19th, 2005, 08:36 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary