-
здесь, вот, тут
Hi!
Would you tell me a difference between здесь , вот and тут? They all mean "here".
I haven't been here yet. Я ещё не был здесь/тут.
Here is my house. Мой дом находится здесь/тут. Or -> Вот/здесь/тут мой дом.
What are you doing here? Что ты делаешь здесь/тут?
Are all versions right?
-
everything is right,
здесь is neutral, тут is more informal - but they mean the same.
вот is similar to French voila, voici (or here it is, here they are, etc. E.g. - Вот и он - Here he is, Here he is coming here)
-
Nice explanation, Alex!
I can't believe I have all sentences correct x)
Would you also confirm this? ->
I haven't been here yet. Я ещё не был вот. Wrong
What are you doing here? Что ты делаешь вот? Wrong
Here is my house ->
Мой дом находится здесь/тут. Is находится optional? In other words, can I omit it?
Вот/здесь/тут находится мой дом. Are these three versions correct with находится? Maybe the sentence "Вот находится мой дом" is wrong, isn't it?
-
you are doing brilliant George,
my stamp of approval on all you have said :)
i think you got the point of вот/здесь/тут
-