Hello.
1. Я жил один надолго.
2. Я пожил один до того дня, как мы с женой познакомились.
How wrong is this?
Thanks.
Printable View
Hello.
1. Я жил один надолго.
2. Я пожил один до того дня, как мы с женой познакомились.
How wrong is this?
Thanks.
Wrong. "Я долго жил один" or "Я долго прожил один".Quote:
Originally Posted by Zubr
If you wanted to say "I had had my share of living alone before I met my wife", it is sort of passable. But barely. What did you actually try to say here?Quote:
Originally Posted by Zubr
Ok. Can you say "Я удалил его надолго" ("I send him away for long")?Quote:
Originally Posted by translationsnmru
Nope, I meant something more neutral. "I lived alone until I met my wife."Quote:
Originally Posted by translationsnmru
Может быть лучше сказать "Я жил один пока мы с женой не познакомились."?
"Надолго" is fine, "удалил" is not. "Я отослал его надолго", or maybe "Я выгнал/изгнал его надолго" -- it all depends on the context.Quote:
Originally Posted by Zubr
Much better :).Quote:
Originally Posted by Zubr
Ok.Quote:
Originally Posted by translationsnmru
Great. Eventually this strange way of yours to translate "until" will become natural to me.Quote:
Originally Posted by translationsnmru
Thanks!