It's hard to how to use "Друг (?) друга".
The thing that is hard is to know which to put in between the two words.
Is anyone other than me finding this hard?
Perhaps it's only hard for me because Russian prepositions are still a bit confusing for me. But I much say that English has only one word for this, and it DOES make life easier....
How should I go about understanding this asap...? Some examples would be good.
-They are sitting next to each other
-Anna and Ivan love each other.
-They are facing each other.
-They have no feelings for each other anymore.
-All they do is fight with each other...
....more good ones, if you can think of any?
The ones I know are:
And why, when I googled "ДРУГ К ДРУГУ" did I get lots of pictures of the American TV series "Friends".Друг на друга
друг друга
Друг к другу
друг с другом
друг против друга
друг от друга
друг под друга
Olya helped me to translate some sentences into Russian a while back and some of them had examples of this expression, but I need more...