Originally Posted by
radomir I have a problem with the meaning of this conjunction. Wherever I find it translated like an adversative conj. : "nevertheless" . "I and tired, всё же I work a lot". So in every place. However I have an exercise where the meaning of this conj. is clearly a causal conjunction: "because..", "since...". Here are the phrases:
A person has suffered a cold and says: Now I have decided to practise more intensively sport to become stronger.
Теперь я решил побольше заниматься спортом, чтобы закалиться.
Всё же закалённые люди не так подвержены простуде (=since stronger people are not exposed to getting a cold).
So can I put всё же in both places, as adversative and as causal conjuntion? Thank you.