Как бы вы перевести это?
Спасибо!!

-Зря ты обижаешься, Паша. Ей Богу зря!
-Да было бы на что, Андрей Ильич. Я как полагаю, народ обиделся.
-Ну, есть маленько. Ты же их всех чуть не перессорил. Заставил всех друг на друга показания клепать.
I'll try.

"You shouldn't be offended, John. You really shouldn't."
"I am not, Mike. I think people are offended."
"Well, yes, a little. After all, you almost made them all fall out with each other. Made everybody concoct statements (testimonies?) against everybody."

A bit more literal translation for "Да было бы на что" (this phrase is quite idiomatic) in the context would be "There isn't anything for me to be offended by".