Вопрос о множественном числе
Евстигнеич (прячет в стену хлебы). Супруги сами хлебы пекли, свои труды клали... Кланяться велели.
Дымшиц. Дети как — живы, здоровы?
Бишонков. Дети живы, здоровы, очень благополучны. Одёваны в шубки, богатые детки... Супруга приехать просят.
Почему Евстигнеич говорит о супруе во множественном числе?
Re: Вопрос о множественном числе
Quote:
Originally Posted by sperk
Евстигнеич (прячет в стену хлебы). Супруги сами хлебы пекли, свои труды клали... Кланяться велели.
Дымшиц. Дети как — живы, здоровы?
Бишонков. Дети живы, здоровы, очень благополучны. Одёваны в шубки, богатые детки... Супруга приехать просят.
Почему Евстигнеич говорит о супруе во множественном числе?
Евстигнеич или Бишонков?
Евстигнеич так говорит просто потому, что он оригинал. :D
А Бишонков ("Супруга приехать просят") употребляет устаревшую форму, когда, чтобы подчеркнуть уважение к человеку, о котором идет речь, употребляли глагол в третьем лице множественного числа. Например, слуги говорили про хозяев: "Барин почивают" (=барин спит). "МарьИванна меня к вам послали, передать велели..." (меня к вам послала и велела передать...)
Кстати, не совсем понятно, что имеется в виду в этой фразе - "Супруга приехать просят". Может быть, (детки и кто-то еще) просят, чтобы приехал супруг (просят его) приехать. А может, супруга просят (=просит) приехать (того, к кому обращается Бишонков). Тогда см. выше.
Re: Вопрос о множественном числе
Quote:
Originally Posted by Оля
Quote:
Originally Posted by sperk
Евстигнеич (прячет в стену хлебы). Супруги сами хлебы пекли, свои труды клали... Кланяться велели.
Дымшиц. Дети как — живы, здоровы?
Бишонков. Дети живы, здоровы, очень благополучны. Одёваны в шубки, богатые детки... Супруга приехать просят.
Почему Евстигнеич говорит о супруе во множественном числе?
Евстигнеич или
Бишонков?
Как по-русский "I didn't even notice that"?
(Того что Бишонков говорит о супруе во множественном числе.)
Re: Вопрос о множественном числе
Quote:
Originally Posted by sperk
Как по-русски_ "I didn't even notice that"?
(Того, что Бишонков говорит о супруге во множественном числе.)
Пятый.
I didn't even notice that. — Я этого даже не заметил.
Re: Вопрос о множественном числе
Quote:
Originally Posted by sperk
Как по-русски_ "I didn't even notice that"?
Я этого даже не заметил.
Повторяю: :)
Quote:
Кстати, не совсем понятно, что имеется в виду в этой фразе - "Супруга приехать просят". Может быть, (детки и кто-то еще) просят, чтобы приехал супруг (просят его) приехать. А может, супруга просят (=просит) приехать (того, к кому обращается Бишонков). Тогда см. выше.
So maybe it is:
[They] ask him to arrive.
OR:
The wife ask (просят) [you] to arrive.