Какая разница? Можно по существу их употреблять одинаково?
Спасибо заранее.
Printable View
Какая разница? Можно по существу их употреблять одинаково?
Спасибо заранее.
водяной прилагательно от вода
water; Aquatic ( живущий в воде)
- водяная мельница
водяное отопление
водяной знак
водный прилагательно от вода
Water
охрана водных ресурсов — water conservation
водные виды спорта — aquatics
водная станция - водный путь - водным путем
Looks like водяной has to do with things that are living in water or need water to be sustained and водный is things that have to do with water or need water to take place?
I dunno, its my best guess, I doubt they can be used interchangeably
all the time but there might be times when it could.
Мне кажется, прилагательное "водный" используется в основном тогда, когда речь идет о водоеме (водный транспорт, водный спорт, водные ресурсы и т.д.)
Когда речь идет о воде как о веществе, используется прилагательное "водяной" (водяная мельница, водяное отопление).
В любом случае эти прилагательные не взаимозаменяемы.
In Russian folklore, водяной (noun) is also a male spirit (not to be mixed with mermaids, who are female) that lives in a river or in a pond or lake etc. In Russian fairy tales, these kinds of spirits are often mischievious or downright evil and can pull a careless person underwater and drown him/her.
Водяной командует русалками, ундинами и прочими водными жителямиQuote:
Originally Posted by translations.nm.ru
http://www.ta1.ru/images/data/galler...1142692144.jpg
http://www.russiandvd.com/store/album_a ... Fnumber=08
Исполняет Анатолий Папанов
Я - Водяной, я - Водяной!
Поговорил бы кто со мной,
А то мои подружки -
Пиявки да лягушки, - фу, какая гадость!
Эх, жизнь моя - жестянка!!!
А ну её в болото!
Живу я как поганка,
А мне летать,
А мне летать,
А мне летать охота!
Я - Водяной, я - Водяной,
Никто не водится со мной,
Внутри меня - водица,
Ну что с таким водиться?
Противно!
Эх, жизнь моя - жестянка!!!
А ну её в болото!
Живу я как поганка,
А мне летать,
А мне летать,
А мне летать охота!
Тот же Водяной
http://uk.youtube.com/watch?v=fi7m7luwjns
Спасибо за мультик! :DQuote:
Originally Posted by E-learner
Couldn't help it. It's a classic. :wink:
Водный, водяной, водянистый.
Вот прекрасная статья: http://rus.1september.ru/articlef.php?ID=200400604
Generally speaking, the basic difference between the words is as follows:
Водяной - containing water or consisting of water; in some rare cases may denote "wet".
Водный - (more general) - referred to water, but not containing nor consisting of it (sports, vehicles etc.).
Водянистый — consists of large amount of water, more water than the speaker wants to be. Close translation is «watery» (This melon is too watery)
I am afraid, it is too general. What about "водяная мельница" (water mill) and "водяная лилия" (water lilly)?Quote:
Originally Posted by Mist
+1Quote:
Originally Posted by Dogboy182
Not interchangeable.