Quote Originally Posted by ShakeyX View Post
Just wanted to check if there was any subtle differences between these terms or they were completely interchangeable.

So I am aware when you are ordering something, such as a beer you can say будьте добры... (so I'm guessing this one is more suitable at a bar rather than said to a waiter before ordering?)

And is there any difference between saying simply можно and adding мне? or is the мне just usually implied so therefore can be omitted.

If anyone could give me a run down of the most naturally sounded situations, because in english I can kindof see an old man saying "would you be kind and get me a beer" but i can't see the same thing being said to a waiter when ordering food as he is not acutally skipping off to fetch your food as he would a knife or fork which is ready for him to do.... so I guess I could see my self saying дайте мне нож пожалуйста but maybe saying можно мне or я хочу for a блюдо.

Is any of this accurate or just fiction? Just wanted to check and put some ideas out there to see if any were unacceptable or weird.

Thanks, Jake.
1. Будьте добры две чашки кофе. С молоком. Без сахара.

Будьте добры, говорите громче!
Будьте добры, ведите себя потише!

2. Можно мне журнал Эксперт за пятьдесят (50) рублей?
Можно задать вам вопрос?
(Здесь сводобно?) Можно здесь сесть?


3. Дайте мне журнал Эксперт... Спасибо.
Дайте (мне) проехать!
Дайте (мне) выйти!
Дайте (мне) дорогу!

Any of the third expression is short and less polite. Always say "Спасибо" if you use that one.

Normally you can`t say this (3) concerning a coffee or dinner, because it has to be prepared first.