Hey I was wondering about where you place pronouns in a sentence? and what dictates the pronoun that you'll use? And the placement with negative sentences? Thanks ALOT!! :D
Printable View
Hey I was wondering about where you place pronouns in a sentence? and what dictates the pronoun that you'll use? And the placement with negative sentences? Thanks ALOT!! :D
Pronoun placement generally doesn't matter, although I find sticking it before the verb is more common
Я тебя съем. - I will eat you.
Although Я съем тебя would work too.
What dictates which pronoun you'll use? Well, it depends what you mean, same as in english. If you talking about third person pronouns, it depends on gender
У меня есть новая машина. Она(машина is feminine) дорогая.
Я смотрю на слона. Он(слон is masculine) большой.
With a negative sentance, the не simply precedes the verb as one might suspect.
Я тебя люблю
Я тебя не люблю или Я не люблю тебя и т.д.
You can also say Я не тебя люблю which means I don't love you (I love someone else).Quote:
Originally Posted by Darobat
Не is placed befor what it negates
I was wondering about how the different cases would affect which pronouns you would have? Like in french with the direct and indirect objects, if you wanted to say " to you " intstead of you, and one little bitty thing how would you say something like the city's big streets? Thanks ALOT!
Она дала мне книгу. - She gave me a book.
Ты мешаешь мне. - You're bothering me.
Я шёл по широким улицам города. - I walked along the city's big streets.
Мы с тобой купили дешёвые книги мужчины. - You and I bought the man's cheap books.
The last sentence of yours should be changed as follows:
Мы с тобой купили дешёвые книги о мужчинах.
дешёвые книги мужчины - what do you want to say?
You and I bought the man's cheap books. The last part is correct I believe. I'll change the error though (which I should have caught. Grr..).
[quote=ut
дешёвые книги мужчины is entirely correct. That means the cheap books belong to a man.Quote:
You and I bought the man's cheap books. The last part is correct I believe. I'll change the error though (which I should have caught. Grr..).
You and I (me and you) normally translates as я и ты :wink: