Можно сказать так:
- В будущем, мне придётся (по)говорить с ней.
- В ближайшее время, мне придётся (по)говорить с ней.
Можно сказать так:
- В будущем, мне придётся (по)говорить с ней.
- В ближайшее время, мне придётся (по)говорить с ней.
I can be not right, I can make mistakes but it is my opinion and my mistakes. If I said so, it is mean I think so and i will be not saying if I do not think so. Better I will be saying my mistakes, than to repeat the mistakes others.
"Особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает." - Като Ломб
"В один прекрасный день все ваши подспудные знания хлынут наружу. Ощущения при этом замечательные, уверяю вас." -Кто-то
Anyhow, you can use: "Мне нужно будет поговорить с ней". I think they have the same meaning in this situation.
I do not claim that my opinion is absolutely true.
If you've spotted any mistake in my English, please, correct it. I want to be aware of any mistakes to efficiently eliminate them before they become a habit.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |