Results 1 to 10 of 10

Thread: Is there a word like "set" in Russian that can be used for tons of stuff?

Hybrid View

  1. #1
    Властелин Valda's Avatar
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    Израиль
    Posts
    1,296
    Rep Power
    14
    ah, so you want an easy way out, huh ?
    *grins*

    Yea, looking for some cheats

    Does that help or confuse?
    That helps, and the pattern is quite easy in both of your examples.

    отставить - to put off, to recover,
    выставить - to set out, to kick out
    Can you use those words in a sentence please? (After a comma normally comes a synonym, but those words after the comma in your definitions are not synonymous so they got me a tad confused)


    доставить - to deliver, to afford some positive feeling to smb.
    Second definition, like "cheer someone up"? BTW the second definition for this word doesn't appear in my dictionary, only "to deliver" from some reason
    "Особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает." - Като Ломб

    "В один прекрасный день все ваши подспудные знания хлынут наружу. Ощущения при этом замечательные, уверяю вас." -Кто-то

  2. #2
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    30
    Quote Originally Posted by Valda View Post
    Can you use those words in a sentence please? (After a comma normally comes a synonym, but those words after the comma in your definitions are not synonymous so they got me a tad confused)
    Yes, I pointed out different meanings of those new verbs, not synonymous. There are too many meanings to make here full description for each.

    belay that! — отставить!
    Recover! — отставить!
    to revoke a command — отставить приказание
    to drop smb. from command — отставить кого-л. от командования
    to put off the glass - отставить стакан

    to display goods in a shop-window — выставить товары в витрине магазина
    to turn smb. out of doors — выставить кого-л. за дверь
    he bummed me for $5 — он выставил меня на пять долларов
    to air the bedding — выставить на солнце /сушить/ постельные принадлежности
    to set a guard on a bridge — выставить охранение на мосту

    (again it is a mixture of different possible meanings but they have something in common - the way of thinking about it)

    For доставить as "to afford some positive feeling to smb." one should point out the feeling: "Доставить радость", "доставить удовольствие". In fact it is a series of set phrases rather than a function of verb itself.
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

Similar Threads

  1. As there anything similar to "fucking" as a filler word
    By Valda in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 24
    Last Post: May 23rd, 2012, 12:01 PM
  2. Discussing the word "сказать" (to say, speak)
    By MasterAdmin in forum Russian Word of the Day
    Replies: 3
    Last Post: October 25th, 2011, 12:10 AM
  3. Emphasis on a word, corresponding with English "does" or "did"
    By cepo in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 9
    Last Post: February 24th, 2011, 03:52 PM
  4. How to say "Bless our home" and "Happy Holidays" in Russian?
    By Ruby Daniels in forum How do you Say... in Russian?
    Replies: 5
    Last Post: December 19th, 2009, 03:29 PM
  5. "Proper" word order in Russian
    By in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 12
    Last Post: March 23rd, 2005, 07:41 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary