Hmmm... I believe that avoiding obscenities at linguistic forum in such situation is like to avoid nudity at gynecologist room because of the decency.

Quote Originally Posted by Valda View Post
LOL! Tell me about it...me and my boyfriend were lying in bed and I used кого ебёт to show off... problem is that I pronounced it "кого ебат"
He was surprised, "who to fuck?"
Then I was surprised and laughed. "Oops, mispronounced."
You see in modern Russian unlike modern English the verb "ебать" (to fuck) has specifically different sense in active and passive voice. It means that normally a man fucks while a women is fucked (unless she uses strap-on or something like that).

So one of the usual "I don't give a fuck" equivalents is "Меня это не ебёт" - literally means "it does not have a sexual contact with me in passive position" i.e. "it does not disturb me violently", "it does not rape me". Correspondingly there are "меня не ебёт", "не ебёт", and rhetoric "кого это ебёт?"= "кого ебёт?"

For you in such kind of phrases (you can replace "ебёт" with "волнует" and "беспокоит" and get perfectly decent variant) I recommend not to omit "это", because it makes a phrase more clear and less dependent on intonation.